![]() |
|
|||||||
| 論壇說明 | 標記討論區已讀 |
|
歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^ 您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的! 請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』 |
![]() |
|
|
主題工具 | 顯示模式 |
|
|
|
|
#1 (permalink) |
|
管理版主
![]() ![]() |
梵語其實是古梵語, 現在的印度人已不使用了
但是並沒失傳, 我們華人都使用唐玄奘的版本居多 唐玄奘的中國文學底子太好, 翻得很漂亮很順口 但也很容易讓人誤解, 現代的解讀版本簡直是個人秀在亂講一通 本來很簡單的內容, 居然可以鬼扯一大堆越說越離譜 就像第一段的經文, 天馬行空的亂說一通 只要用英文的句型來解說, 都可知道他們簡直是狗P不通 這麼簡單的句型居然可以視若無睹的斷章取義的解說 再怎麼不一樣, 也不能違反句型與基本語意 英文翻譯是依據梵語來翻譯的 反而可以看得更清楚 現在的心經翻譯解說, 唉...................... 根本是東拼西湊的亂扯一通 |
|
|
送花文章: 39317,
|
|
向 YaYa07 送花的會員:
|
|
|
#2 (permalink) |
|
管理版主
![]() ![]() |
太多魚目混珠的東西, 反而讓人質疑貨真價值的東西
拿著假鈔罵真鈔, 這就是現在最普遍的現象 告訴別人這才是真鈔, 別人卻只拿著假鈔和你爭辯 大般若經600卷, 這是唐三藏從天竺帶回來的 當年佛祖花了22年再講般若經 佛祖的門徒大多都是不認識字的販夫走卒 所以佛祖都用他們能聽懂的話語他們講經 可是唐三藏卻用文言文來翻譯 本來淺顯的話卻變成了難懂的文言文 唐玄奘隨然翻得很好, 但已失去了原來淺顯的原貌 再加上後人總喜歡用世俗的觀念來禪樹發揮 一個字一個詞都可以扯上一大堆學術名稱 如"行深般若波羅蜜多時"的時 都可以說時是過去現在未來三個時間.................... 反正可以將原本很簡單的意思說成一大篇的理論 假的一大堆, 不代表沒有真的存在 這在大陸是最常見的 很多人不相信歷史, 不相信很多紀錄 他們的迷失其實是很嚴重的 |
|
|
送花文章: 39317,
|
|
向 YaYa07 送花的會員:
|