史萊姆論壇

返回   史萊姆論壇 > 綜合討論二區 > 時事、科技、娛樂新聞話題討論區
忘記密碼?
論壇說明 標記討論區已讀

歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^

您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的!

請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』

Google 提供的廣告


發文 回覆
 
主題工具 顯示模式
舊 2016-05-28, 11:29 AM   #1 (permalink)
長老會員
榮譽勳章
UID - 369705
在線等級: 級別:39 | 在線時長:1752小時 | 升級還需:8小時級別:39 | 在線時長:1752小時 | 升級還需:8小時級別:39 | 在線時長:1752小時 | 升級還需:8小時級別:39 | 在線時長:1752小時 | 升級還需:8小時
註冊日期: 2015-07-21
文章: 3596
精華: 0
現金: 19265 金幣
資產: 77035 金幣
預設

這個英文用法的議題似乎只有在網路上才有人討論

媒體似乎對他很友善,連水果這類媒體居然沒去訪問大學英文系教授糾正他的錯誤

大家都不想得罪新總統?過去馬英文說英文,媒體都會逐字找他毛病

樓上版友修正後的完整句子,要清楚表達意思,不能像蔡一樣沒頭沒腦的冒出一句中式英文

已經有不少網民指出,使用problem這個字都很有問題

這個字是"難題",他到底有何困難?這根本不是什麼大不了的事

突然冒出一句這麼奇怪文法又不通的英文

老外會聽到一頭霧水,這個元首說中文的困難在哪裡?

此帖於 2016-05-28 01:16 PM 被 cloudchine 編輯.
cloudchine 目前離線  
送花文章: 0, 收花文章: 2178 篇, 收花: 7354 次
回覆時引用此帖
有 3 位會員向 cloudchine 送花:
a471 (2016-05-28),grc45 (2016-05-28),YaYa07 (2016-05-28)
感謝您發表一篇好文章
舊 2016-05-28, 02:10 PM   #2 (permalink)
管理版主
 
mini 的頭像
榮譽勳章
UID - 4144
在線等級: 級別:99 | 在線時長:10216小時 | 升級還需:184小時級別:99 | 在線時長:10216小時 | 升級還需:184小時級別:99 | 在線時長:10216小時 | 升級還需:184小時級別:99 | 在線時長:10216小時 | 升級還需:184小時級別:99 | 在線時長:10216小時 | 升級還需:184小時級別:99 | 在線時長:10216小時 | 升級還需:184小時級別:99 | 在線時長:10216小時 | 升級還需:184小時級別:99 | 在線時長:10216小時 | 升級還需:184小時級別:99 | 在線時長:10216小時 | 升級還需:184小時
註冊日期: 2002-12-07
文章: 13537
精華: 0
現金: 26966 金幣
資產: 3024896 金幣
預設

引用:
作者: cloudchine 查看文章
老外會聽到一頭霧水,這個元首說中文的困難在哪裡?
因為 日本國 /美國 的島主不用官方語言
而用敵國語
是動搖國本的 ‎Great problem
mini 目前離線  
送花文章: 2066, 收花文章: 8089 篇, 收花: 26949 次
回覆時引用此帖
有 3 位會員向 mini 送花:
a471 (2016-05-28),grc45 (2016-05-28),YaYa07 (2016-05-28)
感謝您發表一篇好文章
舊 2016-05-28, 07:12 PM   #3 (permalink)
長老會員
 
grc45 的頭像
榮譽勳章
UID - 16409
在線等級: 級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時
註冊日期: 2002-12-23
文章: 8173
現金: 1755101 金幣
資產: 1792088 金幣
預設

saying 的正確用法非常地簡單,那就是作引述別人說過的話,例如古聖先或他人或自己)所說過的話。

例一,我曾說過我不喜歡吸煙的壞習慣。

I was saying that I don't like smoking since it is a bad habit.

例二,在引述中華民國國父所說過的「革命尚未成功,同志仍需努力。」


Dr Sun Yat-Sen was saying that "Revolution has not been successful yet and comrades still have to work hard."

附上正確定義下的 saying 之用法的連結。

http://www.yourdictionary.com/saying

noun
The definition of a saying is something that has been said, like a motto or catch phrase.
An example of a saying is this quote by John F. Kennedy "Ask not what your country can do for you. Ask what you can do for your country."

verb
Saying means telling.
An example of saying is telling someone what happened yesterday.

總之,saying 是在複述之前的事情,而菜英文卻把它張冠李戴,這是根本不能犯的語法錯誤。菜,自己並未在之前說過,哪裡來的用 saying 的時機;拜託﹗
grc45 目前離線  
送花文章: 71895, 收花文章: 7769 篇, 收花: 43134 次
回覆時引用此帖
向 grc45 送花的會員:
a471 (2016-05-29)
感謝您發表一篇好文章
舊 2016-05-28, 10:16 PM   #4 (permalink)
長老會員
榮譽勳章
UID - 369705
在線等級: 級別:39 | 在線時長:1752小時 | 升級還需:8小時級別:39 | 在線時長:1752小時 | 升級還需:8小時級別:39 | 在線時長:1752小時 | 升級還需:8小時級別:39 | 在線時長:1752小時 | 升級還需:8小時
註冊日期: 2015-07-21
文章: 3596
精華: 0
現金: 19265 金幣
資產: 77035 金幣
預設

原來視頻最後結尾,他還有一句英文



After they leave, we can have free of the discussion.

free of the discussion?聽到他好像是這樣說,不太確定


他是指記者離開後,我們(跟美國代表)能夠無拘束的討論
cloudchine 目前離線  
送花文章: 0, 收花文章: 2178 篇, 收花: 7354 次
回覆時引用此帖
有 3 位會員向 cloudchine 送花:
a471 (2016-05-29),grc45 (2016-05-28),YaYa07 (2016-05-29)
感謝您發表一篇好文章
舊 2016-05-29, 02:01 AM   #5 (permalink)
長老會員
 
grc45 的頭像
榮譽勳章
UID - 16409
在線等級: 級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時
註冊日期: 2002-12-23
文章: 8173
現金: 1755101 金幣
資產: 1792088 金幣
預設

引用:
作者: cloudchine 查看文章
原來視頻最後結尾,他還有一句英文



After they leave, we can have free of the discussion.

free of the discussion?聽
到他好像是這樣說,不太確定


他是指記者離開後,我們(跟美國代表)能夠無拘束的討論
Well, after they leave, we can have free of the discussion.

這句話聽來,菜英文是要在媒體走後,再來說真話。

那麼這不就是黑箱作業?難道還說些雞肋不如的鳥話?

菜的為人如小人般,什麼話都不當面說清楚。

牠若不是腦筋有問題,要不就是陰險到家﹗


.

此帖於 2016-05-29 11:48 AM 被 grc45 編輯.
grc45 目前離線  
送花文章: 71895, 收花文章: 7769 篇, 收花: 43134 次
回覆時引用此帖
有 2 位會員向 grc45 送花:
a471 (2016-05-29),YaYa07 (2016-05-29)
感謝您發表一篇好文章
舊 2016-05-29, 02:54 AM   #6 (permalink)
長老會員
 
grc45 的頭像
榮譽勳章
UID - 16409
在線等級: 級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時級別:102 | 在線時長:10895小時 | 升級還需:126小時
註冊日期: 2002-12-23
文章: 8173
現金: 1755101 金幣
資產: 1792088 金幣
預設

I can′t pronounce your last name in Chinese.

就這麼簡單的一句話,還要捨近求遠的繞一圈。

繞圈還無所謂,文法的運用完全錯誤,這是重點。

不懂裝懂又要故意賣弄,結果弄巧成拙,自尋的﹗
grc45 目前離線  
送花文章: 71895, 收花文章: 7769 篇, 收花: 43134 次
回覆時引用此帖
有 2 位會員向 grc45 送花:
a471 (2016-05-29),YaYa07 (2016-05-29)
感謝您發表一篇好文章
舊 2016-05-29, 03:22 AM   #7 (permalink)
管理版主
 
YaYa07 的頭像
榮譽勳章
UID - 3945
在線等級: 級別:61 | 在線時長:3973小時 | 升級還需:119小時級別:61 | 在線時長:3973小時 | 升級還需:119小時級別:61 | 在線時長:3973小時 | 升級還需:119小時級別:61 | 在線時長:3973小時 | 升級還需:119小時級別:61 | 在線時長:3973小時 | 升級還需:119小時級別:61 | 在線時長:3973小時 | 升級還需:119小時
註冊日期: 2002-12-07
文章: 18491
精華: 0
現金: 2652339 金幣
資產: 3433029 金幣
預設

阿扁雖然是台大畢業, 但他沒出國留學過
所以英文不輪轉還是可被理解接受的
留美又留英, 英文還不流暢自然, 這就比較.............
應該是在外國很少和外國人來往才會如此吧!!!
我的一個朋友到美國工作多年
回來後一句英語都不會說, 大家都很訝異地看著他
他很不平的說 : 我都是和華人一起工作的
YaYa07 目前離線  
送花文章: 39317, 收花文章: 16146 篇, 收花: 52316 次
回覆時引用此帖
有 2 位會員向 YaYa07 送花:
a471 (2016-05-29),grc45 (2016-05-29)
感謝您發表一篇好文章
發文 回覆


主題工具
顯示模式

發表規則
不可以發文
不可以回覆主題
不可以上傳附加檔案
不可以編輯您的文章

論壇啟用 BB 語法
論壇啟用 表情符號
論壇啟用 [IMG] 語法
論壇禁用 HTML 語法
Trackbacks are 禁用
Pingbacks are 禁用
Refbacks are 禁用


所有時間均為台北時間。現在的時間是 02:09 PM


Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.


SEO by vBSEO 3.6.1