史萊姆論壇

史萊姆論壇 (http://forum.slime.com.tw/)
-   軟體中文化討論區 (http://forum.slime.com.tw/f52.html)
-   -   要學中文化應該如何著手? (http://forum.slime.com.tw/thread127971.html)

Omar Lin 2004-10-06 05:48 PM

要學中文化應該如何著手?
 
請教各位先進前輩,小弟是完全不懂中文化的工具,流程,方式,所以想請教一下如果要學中文化應該從哪著手呢?謝謝各位前輩!

MaxPayne 2004-10-06 08:33 PM

引用:

作者: 怡紅公子
請教各位先進前輩,小弟是完全不懂中文化的工具,流程,方式,所以想請教一下如果要學中文化應該從哪著手呢?謝謝各位前輩!


至少要會翻譯。

ru5j123 2004-10-06 09:54 PM

先看一些教學文章,對中文化作業有概念之後,找個小一點的程式試刀,然後循序漸進

漢化新世紀有教學檔案可下載,蒐集的文章量比較多,整理得也比較有系統一點,雖然是比較舊的文章了,有些作法已經因為工具的演進而有更簡易的方法,不過一些基礎的東西都有涵蓋在裡面。

漢化寶典初級版

漢化寶典高級版



或者可以看koko作者所做的中文化入門切磋(電子書)

網址

albonchang 2004-11-02 02:48 AM

試著學學看總比沒入門強,學的會也說不定 ^^
謝謝分享!!

mach12 2004-11-05 09:52 PM

thanks for sharing

free_182 2005-02-14 11:39 PM

感謝大大無私分享 :bj375mg:

好吵 2005-02-16 12:28 AM

謝謝分享唷!!吵妹要學的還多著呢 :bj375mg: 感激不盡

YaYa07 2005-03-15 12:00 PM

怡紅公子的問題問的好...可惜都沒人回答的好

常上網搜尋東西...看到對岸大量的中文化...真的是令我們非常慚愧的
說到愛自己的文化...我們是有些地方還遠不及對岸
想要中文化的人多...但肯投入這個工作的人少
但也要反過來想...這方面的資料與教學也真的很欠缺
真有心想學...還真很難找到合適的教學....尤其是入門的教學

幾年前我也嘗試過自己動手中文化..我就拋磚引玉的先說說自己的經驗

因為一般的教學都是敎我們如何使用某軟體來中文化
這也常會誤導我們....使我們做錯而放棄
首先中文化必須先能找出該軟體是用何軟體寫的
如使用VC寫的...就不能使用DELPHI來中文化
這是一般中文化的第一步...另外就是有殼的軟體
我曾想要中文化PAINTER....結果那就是一個有殼的軟體
用語言程式根本打補開其內容...這就是要用脫殼機來脫殼的了

讓我們再整理一次
首先拿到軟體...看有沒有殼...有殼就要先想辦法脫殼
再來就是要找出其撰寫軟體是哪個程式語言...才能使用正確的軟體中文化
第三才是翻譯的問題
最後存檔..測試...修正....最後封裝

不過初學者不是先學脫殼....那反而該是最後學的
最先學的是找出正確的軟體....再來就是該去哪些檔案去修改
翻譯可以有資料庫來幫忙
最後封裝的方式也要學習

這是我個人很多年前使用VC++中文化的心得...現在大家好像多使用套裝軟體...情形可能又不一樣了
希望有經驗的網友能有系統的教學...讓更多人加入中文化的行列
初入門的人搞不清楚狀況...沒講清楚會給人很大的挫折而退出這個領域
當年我就是如此而放棄了中文化的工作
其實中文化並不難...如果熟悉了...真正的工作其實是在翻譯上
但初學者是難在搞不清狀況與頭緒上....碰到問題就很容易打結了唄
等入門後...那軟體教學就是很重要的課程了...使用順心的軟體可以加快速度
最後才來學習剝殼的本事...這也有軟體來幫助...也有要靠真本事的

每當看到對岸常有很多簡體中文版時...真的很感概...何時我們也能如此很快的推出中文化呢

Eric Chen 2005-03-17 02:24 AM

引用:

作者: YaYa07
怡紅公子的問題問的好...可惜都沒人回答的好
常上網搜尋東西...看到對岸大量的中文化...真的是令我們非常慚愧的
說到愛自己的文化...我們是有些地方還遠不及對岸
想要中文化的人多...但肯投入這個工作的人少
但也要反過來想...這方面的資料與教學也真的很欠缺
真有心想學...還真很難找到合適的教學....尤其是入門的教學...

在繁體網站繁體中文化的教學的確很少,入門者只能夠到對岸的簡體網站參考...
如上面 ru5j123 大所說 : "先看一些教學文章,對中文化作業有概念之後,
找個小一點的程式試刀",遇有問題時按步提出來才好讓一些有經驗者作出協
助解答,如正在著手中文化或在過程中有疑問可以在本區提出,應該會有不少
本版的前輩作者給你回應.

引用:

作者: YaYa07
........
每當看到對岸常有很多簡體中文版時...真的很感概...何時我們也能如此很快的
推出中文化呢

我們 "繁體中文化" 是曾經有過 "光輝的一頁" 的,繁體作者也是開創英文軟體中
文化的始創者,在中文化玩意盛行的年代中活躍的作者就超過了一百人 !

在當年 "漢化同盟" 和 "新世紀" 還沒成立,如大大所言真的令人有一點感概...!

:decfghi6: :decfghi6:

ponpiii 2005-03-30 10:41 AM

引用:

作者: YaYa07
首先拿到軟體...看有沒有殼...有殼就要先想辦法脫殼
再來就是要找出其撰寫軟體是哪個程式語言...才能使用正確的軟體中文化
第三才是翻譯的問題
最後存檔..測試...修正....最後封裝

想請問那..遊戲的中文化也是如同這道理一樣嗎?
還是又有另一個領域呢?

我也很有興趣..通常我自己摸有興趣的軟體一定得成功才甘心...

Eric Chen 2005-03-30 04:26 PM

引用:

作者: ponpiii
想請問那..遊戲的中文化也是如同這道理一樣嗎?
還是又有另一個領域呢?

我也很有興趣..通常我自己摸有興趣的軟體一定得成功才甘心...

遊戲軟體比較大,在中文化時也許會有更多的文字需要去翻譯. :decfghi6:
可以找個小一點的程式試刀",遇有問題時按步提出來才好讓一些有經驗者作出協
助解答,如正在著手中文化或在過程中有疑問可以在本區提出.

ponpiii 2005-04-05 10:43 PM

通常看到遊戲主目錄中有Textxxxx等資料夾 一看就知道是文字的資料夾 但是一進去看都是一些未知的附檔名
(.tga .dds .gxt 還有用.dll.....等等)
其實根本不知道要用何種軟體來編寫 尤其是被大陸翻譯成簡體的更讓人想去翻譯成繁體的~~~
我曾經也找到過資料裡的英文是出現在遊戲中的text上的可以用純文字打開文件 但是一旦改成中文字(就算只改一個字)遊戲馬上不能執行
.......好難ㄝ


所有時間均為台北時間。現在的時間是 04:55 AM

Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

『服務條款』

* 有問題不知道該怎麼解決嗎?請聯絡本站的系統管理員 *


SEO by vBSEO 3.6.1