![]() |
中文化的問題
請教各位先輩,
當下載的檔案是為一個英文程式的exe檔. 當我中文化時卻只有看到它的版本,日期,公司這類簡單介紹的文字未翻譯. 但實際內容尚未翻到. 那麼我是否需要先將此exe檔安裝完畢後, 然後再去該路徑一一將其檔案給找出來然後翻譯? 第一次做尚請見諒, 目前使用EC推薦的passolo中文化軟體. |
如不是免安裝版程式,則請先完成安裝動作後再去安裝目錄中尋找主程式或*.dll檔案,用 PEID 查看有無加殼,有則脫殼,沒有則直接中文化.暫時只有這樣,如有疑問請再提出. :)
|
在英文軟體中文化時,對不同的類型檔案,會有不同的方式或步聚去進行,
所以是好難一概而論地說出答案. 首要是貼出軟體名稱、下載連結及把遇到的問題說出來,如果檔案並非 是太強的加殼或加保護的,通常都是可以進行中文化修改. 加油 ~:ddrf567h: |
感恩前輩的指導....
現在來準備去做個小實驗:D 另請問先輩能推薦你們所認為好用的脫殼軟體嗎, 現在是還沒遇到過..., 想說先下載備份使用,以備不需之時. 另外PEACEWORLD大你所說的DLL檔... 若安裝完畢後,是否就是要去該安裝後的路徑找出所有的DLL檔然後將之中文化呢? 那有沒有遇過DLL檔並不是可以用來中文化的例外呢? |
引用:
來這篇找答案 ;) |
引用:
|
感謝貝大提供載點,
但我所需要的是由作者本身有使用過而自己覺得很好用的脫殼軟體. 另再請問,posslo.exe和posslo_u.exe這兩個主檔有何不同? 我點進去後的界面和功能初步外表看來好像都一樣耶! |
再次來請教了...
我安裝完執行檔後, 自己去搜尋每個dll檔, 不論哪一個檔, 當我照著教學方法去做時(p.s.雖然教學方法是用舊版的,但多少還可以看的掜端) 接著中文化時, 皆出現下列的訊息 ![]() 不知道是不是語言關係不支援, 或者是字典所翻譯的只是我們一般在標題列所看到的字面翻釋而已 而一整段話的句子就無法翻釋出來了呢? 還請各位先輩請教一下. 所使用的英文軟體是史版中下列的連結的第一個檔案 http://www.slime2.com.tw/forums/show...highlight=zone ZoneAlarm Pro http://download.zonelabs.com/bin/fre...55_062_004.exe |
看來是你沒有建立好必須的設定.
首先設定載入字典、依次是新建立一個專案及定義來源編寫 VC 或 DC、 定義目標(產生的)檔案語言,載入後以"自動翻譯" 是否執行,否的話要手動 修改字典第一行的對應翻譯的語言(系)代號. 依照提供連結下載安裝 ZoneAlarm Pro 後,它會完全擋去網路上的傳送, 必須在程式內重設一些設定強制用戶接受使用這東東,所以,沒有正式測試 ! :D |
引用:
我是從您貼的連帶教學連結學來的,(不知道你有沒有注意到那教學圖片是舊版的呢) 我則是從那文圖並茂的步驟一步一步做的, 程序上來說應該都沒有什麼問題才對, 至於字典部份, 不管有沒有載入,都會出現同樣的如圖所示的訊息. 但有一點很奇怪的是, 有載入字典然後中文化時,那左下方圖的訊息的國家語文卻時"簡體", 反過來沒有載入字典接著中文化時,左下方圖的訊息中的國家語文就如同圖片所示的為"保加利亞文". 我的步驟到此就無法接下來的動作了. |
檢查下面兩項設定:
選取載入來源檔案後必須使用預設即是原始檔案的語言,如下圖 : ![]() 選取載入檔案設定 [ 系統 ] 使用語言 [ 中文台灣 ],如下圖 : ![]() ZoneAlarm Pro 我沒有做測試,使用 Passolo 時設定正確的話載入任何程式都無太大分別, 我使用至今從未出現有你說的情況,或者重新建立專案,在每一步擷下一圖貼出來看看是否 出錯,或找另一個小程式先來熟習一下使用 Passolo 基本的設定. 抱歉~ZoneAlarm Pro 幫不到忙! :D |
引用:
passolo_u.exe -> Unicode 引用:
英文的程式無此問題. 圖: ![]() ![]() 中文化的程式可建議您不妨試試其他程式. 如 Multilizer、Visual Localize、Alchemy Catalyst. Passolo 其實也不錯用的. 直到今天我才知道 Unicode 版的無 [功.許.....] 等問題. |
感謝各位先進的回答...
請問字典有完整的嗎? 因為在翻釋時有些字詞無法翻譯成中文, 字典是不是只限制於在一般常見的文字範圍內呢? 也就是我們在檔案列,工具列的的等的字詞. 而一整段的句子就無法翻釋了呢? 另外感謝EC大的解釋, 因為看的圖片是舊版的, 而現在的是新版的, 而我自然而然的是照著舊版的圖片步驟去翻譯, 所以才會出現我先前說的無法翻譯, (舊版是從"字串清單"翻譯...失敗,而EC大是"翻譯==>自動翻譯"...成功) 接著就是翻譯成功後,還有部份的字詞和句子無法翻譯, 這時候是否得靠自己的功力去翻譯呢? |
引用:
是小弟放錯檔案 ! 避免再次出錯或會出現其他問題,小弟立即去檢查修正中文化檔, 稍後再放上. 向各位大老 深鞠躬... :decfghi6: |
所有時間均為台北時間。現在的時間是 09:51 PM。 |
Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
『服務條款』
* 有問題不知道該怎麼解決嗎?請聯絡本站的系統管理員 *