史萊姆論壇

史萊姆論壇 (http://forum.slime.com.tw/)
-   動漫畫交流討論區 (http://forum.slime.com.tw/f92.html)
-   -   學日文是不是得先學英文啊? (http://forum.slime.com.tw/thread185178.html)

NiGHTsC 2006-09-04 10:49 PM

學日文是不是得先學英文啊?
 
日文應該是我聽過的語言最喜歡參雜英文的了,
常常聽到一些耳熟的字,可是又聽不清楚,
再聽一次才知道是英文,他們的發音真獨特啊…:dcft689kj
而且英文在每一部動畫都一定會有,不管主角年齡多少,
像神是中學生,小小年紀已經會撓英文,佩服啊…:face29:
還是這只是動畫的習慣?真正的日文會話壓根不會用到英文?

Chin-Wei 2006-09-04 11:04 PM

引用:

作者: NiGHTsC
日文應該是我聽過的語言最喜歡參雜英文的了,
常常聽到一些耳熟的字,可是又聽不清楚,
再聽一次才知道是英文,他們的發音真獨特啊…
而且英文在每一部動畫都一定會有,不管主角年齡多少,
像神是中學生,小小年紀已經會撓英文,佩服啊…
還是這只是動畫的習慣?真正的日文會話壓根不會用到英文?

其實你聽到的真的是『日文』,只是日文裡面有所謂的外來語,就是類似我們台語的『馬達』其實是取 motor 的音。因此當你聽到有人用台語說『馬達』,你應該不會認為這個人英文發音很奇怪吧,因為他本來就不是在講英文,他是在講台語 ^^a

但不知為何日本的外來語多到嚇人,可能是跟它們的歷史淵源有關:n4:

Chin-Wei 2006-09-04 11:06 PM

補充一下:
我看過不少例子是先學英文之後,日文就怎麼樣也學不起來....:dcft689kj

kumo 2006-09-05 09:36 AM

英日文之間沒有絕對的關係=_=;
沒有說要先學哪個~才能學另外一個
不過會日語的人
真的很多英語不好
也許是因為發音上的問題

NiGHTsC 2006-09-05 11:29 AM

確實,可能是因為他們獨特的發音,
每一個字都會發音到,所以如果要說整句英文的話,
是真的滿困難的。
到目前為止還沒會日文的朋友的說,
都沒辦法親自驗證:mecry: :mecry:

Chin-Wei 2006-09-05 02:03 PM

引用:

作者: NiGHTsC
確實,可能是因為他們獨特的發音,
每一個字都會發音到,所以如果要說整句英文的話,
是真的滿困難的。
到目前為止還沒會日文的朋友的說,
都沒辦法親自驗證:mecry: :mecry:


http://blog.yam.com/onion_club/724b6276.jpg
一起衝日本漫博會就可以驗證囉....:n3: :n3: :n3:

Chin-Wei 2006-09-05 07:54 PM

引用:

作者: hclu0969
:56gtyhu: :56gtyhu: :56gtyhu:
團長可以幫團員出個團費嗎:face29: :face29:

這個問題問得好!!!





Z 大.....
明白了厚.......:n3: :n3: :n3:











http://blog.yam.com/onion_club/2e7340a8.jpg
漫博團的團長早在一開始就決定是 Z 大囉..... 呵呵 

heavenheaven 2006-09-05 09:09 PM

在下是覺得日本的動漫.戲劇.歌曲中都喜歡烙點英語
雖然只用聽的是聽不太出來那是英語啦
還以為是日語:dcft689kj
日文有分平假名和片假名
在下是覺得平假名是用在日本原本就有的字中
而片假名是用在外來語
例如麥當勞的英文是mcdonalds
日文的片假名則是マクドナルド (ma ku do na ru do)
其實會覺得唸起來怎麼跟英文麥當勞的音差那麼多
只能說...在下覺得日本人很厲害~"~ 英語唸起來還是像日語:dcft689kj
PS.平假名和片假名的差別詳情請參考這裡

NiGHTsC 2006-09-06 10:41 AM

引用:

作者: Chin-Wei
http://blog.yam.com/onion_club/724b6276.jpg
一起衝日本漫博會就可以驗證囉....:n3: :n3: :n3:...

你們兩萬,我這邊四萬,再加上一定會狂敗家,
看來我得先偷偷的把房子賣了才可以去…:n5: :n5:
引用:

作者: Chin-Wei
這個問題問得好!!!

http://blog.yam.com/onion_club/2e7340a8.jpg
漫博團的團長早在一開始就決定是 Z 大囉..... 呵呵

這招真恨,先斬後奏…:dcft689kj :decfghi6:
沒想到偉大的 Z 大竟然是繼 heavenheaven 之後又一個新受害者,
看來動漫世界已經漸漸的被這位蘿莉始組支配了…:leythesc: :leythesc:
各位,保重啊…:56gtyhu:
引用:

作者: heavenheaven
在下是覺得日本的動漫.戲劇.歌曲中都喜歡烙點英語
雖然只用聽的是聽不太出來那是英語啦
還以為是日語:dcft689kj
日文有分平假名和片假名
在下是覺得平假名是用在日本原本就有的字中
而片假名是用在外來語
例如麥當勞的英文是mcdonalds
日文的片假名則是マクドナルド (ma ku do na ru do)
其實會覺得唸起來怎麼跟英文麥當勞的音差那麼多
只能說...在下覺得日本人很厲害~"~ 英語唸起來還是像日語
PS.平假名和片假名的差別詳情請參考這裡:dcft689kj

日文真的是愈了解,愈覺得複雜啊,
之前知道會話就有分四種,有分和長輩的會話,朋友的會話,晚輩的會話等等,
沒想到還有這個平片假名,日文啊,你離我愈來愈遠了…:56gtyhu: :dcft689kj

Chin-Wei 2006-09-06 03:31 PM

引用:

作者: NiGHTsC
這招真恨,先斬後奏…
沒想到偉大的 Z 大竟然是繼 heavenheaven 之後又一個新受害者,
看來動漫世界已經漸漸的被這位蘿莉始組支配了…
各位,保重啊…

這是當然的......















只有萌可以征服世界
= =+

heavenheaven 2006-09-06 10:10 PM

NiGHTsC是下一個受害者了
這是可以肯定的:n4:
日文在下是沒學好
目前最大功力只剩...50音:dcft689kj
不會日文感覺錯過好多好東西>"<

NiGHTsC 2006-09-07 10:48 PM

引用:

作者: Chin-Wei
這是當然的......

只有萌可以征服世界
= =+

那希望 Keroro 那天可以征服世界吧,
加油吧,我們的僕人…:udef: :udef:
引用:

作者: heavenheaven
NiGHTsC是下一個受害者了
這是可以肯定的:n4:
日文在下是沒學好
目前最大功力只剩...50音:dcft689kj
不會日文感覺錯過好多好東西>"<...

對啊,真的錯過了好多"東西":p :n4: :deftgh65:
好想當日本翻譯…:n4:

zerofang 2006-09-09 04:23 PM

引用:

作者: Chin-Wei
這個問題問得好!!!





Z 大.....
明白了厚.......:n3: :n3: :n3:











[IMG]http:...

http://xs106.xs.to/xs106/06366/000002.jpg

Chin-Wei 2006-09-09 05:03 PM

引用:

作者: zerofang
http://xs106.xs.to/xs106/06366/000002.jpg



http://blog.yam.com/onion_club/9d999063.jpg 
當然是那個英俊瀟灑、人格健全、又具有高度愛心與耐性的蘿莉團長 XD

zerofang 2006-09-10 11:56 PM

引用:

作者: Chin-Wei
http://blog.yam.com/onion_club/9d999063.jpg 
當然是那個英俊瀟灑、人格健全、又具有高度愛心與耐性的蘿莉團長 XD

http://xs206.xs.to/xs206/06360/00015.jpg


所有時間均為台北時間。現在的時間是 01:24 AM

Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

『服務條款』

* 有問題不知道該怎麼解決嗎?請聯絡本站的系統管理員 *


SEO by vBSEO 3.6.1