史萊姆論壇

史萊姆論壇 (http://forum.slime.com.tw/)
-   生活話題、日常閒聊、喇勒唬爛灌水區 (http://forum.slime.com.tw/f23.html)
-   -   到美國唸書英文一定會好嗎? (http://forum.slime.com.tw/thread256907.html)

barrielee 2010-02-11 12:00 AM

到美國唸書英文一定會好嗎?
 
這兩天有則新聞關於某人的親筆信函,評論都說是舊聞沒啥好討論,只是好奇媒體常稱他在美國取得雙法學碩士學位,英文程度很好,看到下面的原文簡直令人驚嘆不已

柏克萊加州大學和紐約大學都不是混的學校?怎會出現如此奇怪的現象?是研究所已經屬於賺錢類型比較好混?真不知他的碩士論文怎麼寫出來的?

以他的英文水準應付日常生活不會有問題,可是要在美國找法律相關工作就差太遠了

堂妹高中時移民美國,後唸完大學考取會計師證照,自問英文發音幾乎跟老美沒分別,可是工作上就與同事有點格格不入,理由是英文表達還不夠道地,別人在說俚語或雙關語笑話,他不一定聽得懂,因此,不易完全融入老美的圈子,後來利用下班時間去進修更高層次的道地美語課程....,現在已經嫁老美生小孩,也當上了會計師..

下面是雙碩士的大作,內容就不必討論,純欣賞人家的英文程度


It is a very urgent issue. We noticed that some reporters and personal investigaters have disclosed ptcs regarding the property
in Virginia and the basic info of Pegasus Virginia LLC, in the news

What is the beneficial owner of the company?
Is there any our personal names or any personal info under the company?
Can they get any info about the company?
The current situation is that they are chasing this matter by any means even illegal
Please make sure that they are unable to find any further info about us through the company
If anyone comes to your or Mitch's office any time, please answer "no comment"

atie 2010-02-11 07:30 PM

如果是我的話

我想要先能聽得懂話和可以說得出話

然後再慢慢的深入:on_14:

grc45 2010-02-12 12:25 AM

以上是篇災難性的破文章,就算是口喻或便條紙的交代,此寫法程度只有小學一年級的水平﹗

以下是上班時間,再度破例發文;若我十二點回家後,已是台灣的午夜後,故予造次。

我實在搞不懂用縮寫的用意為何?更難以想像主詞動詞都會搞錯,介詞更慘;這比未上學的孩童都還不如﹗

原文

It is a very urgent issue. We noticed that some reporters and personal investigaters have disclosed ptcs regarding the property
in Virginia and the basic info of Pegasus Virginia LLC, in the news

What is the beneficial owner of the company?
Is there any our personal names or any personal info under the company?
Can they get any info about the company?
The current situation is that they are chasing this matter by any means even illegal
Please make sure that they are unable to find any further info about us through the company
If anyone comes to your or Mitch's office any time, please answer "no comment"

批改

It (This) is a very urgent issue. We have noticed ( have + noticed 為現在完成式,漏用了 have 就代表連英文的門檻都沒踏入,因為那是英文與中文完全不同的地方) that some reporters and personal investigaters have ( + publically) disclosed ptcs (practices - 慎重文章書寫時禁止使用縮寫) regarding the property
in Virginia and the basic info (information) of 應改為 about Pegasus Virginia LLC, in the news(此標紅句,狗屁不通﹗畫蛇添足,故予以句點終結。)


What (Who) is the beneficial owner of the company? What 指的是事物而不是人,用Who才是在表明the beneficial owner


Is there(Is there應去掉,改用Have才對,Have.............been any our personal names or any (any 後要加 of ,那是中文語氣而非英文的﹗) personal info under(info under應改寫為如後的紅字) information been disclosed by the company?


Can they get (應用 obtain,因為寫與說在用辭上是不同的﹗) any info (information 才對,這又不是在MSN Messenger 上談天﹗) about the company?

The current situation is that 此句為中文語氣,應與後句合併修改為(They currently pursuing) they are chasing- 語氣與在玩家家酒的沒兩樣﹗ this matter by any means (+ necessary.) (+ Some are) even (using) illegal (+methods.)


Please make sure (make sure 應改為 ensure ) that they are unable to find (+ out) any further info (information) about us through the company (應加句點.完成該段的語氣﹗)


If anyone comes (+ in) to your (連 office 這個目的地都可以省略,真是佩服﹗)or (+ into) Mitch's office(加介詞,並去除後面的贅辭 any time) any time, please answer "no comment" (應改為 please do not speak to them. ) 這又是中文語氣 - 半調子的英語 - 不是英文﹗

寫的實在是太爛了;頭痛萬分後的改寫﹗

This is a very urgent issue. We have noticed that some reporters and personal investigaters have publically disclosed practices regarding

the property in Virginia, as well as basic information about pegasus Virginia LLC.

Who is the beneficial owner of the company?

Have any of our personal names or personal information been disclosed by the company?

Can they obtain any information about the company?

They are currently pursuing this matter by any means necessary. Some are even using illegal methods.

Please ensure that they are unable to find out any further information about us through the company.

If anyone comes in to your office, or into Mitch's office, please do not speak to them.



.

barrielee 2010-02-12 01:08 AM

引用:

作者: grc45 (文章 2224090)
以上是篇災難性的破文章,就算是口喻或便條紙的交代寫法都不如,程度只有小學一年級的水平﹗

以下是上班時間,再度破例發文;若我十二點回家後,已是台灣的午夜後,故予造次。

我實在搞不懂用縮寫的用意為何?更難以想像主詞動詞都會搞錯,介詞更慘;這比未上學的孩童都還不如﹗

It (This) is a very urgent issue. We have noticed that some reporters and personal investigaters have disclosed ptcs (practices - 慎重文章書禁止使用縮寫) regarding the property
in Virginia and the basic info of Pegasus Virginia LLC, in the news

What (Who) is the beneficial owner of the company?
Is there any our personal names or any personal info under the company?
Can they get any info about the company?
The current situation is that they are chasing this matter by any means even illegal
Please make sure that they are unable to find any further info about us through the company
If anyone comes to your or Mitch's office any time, please answer "no comment"

寫的實在是太爛了;頭痛萬分後的改寫﹗

This ia a very urgent issue. We have noticed that some reporters and personal investigaters have publically disclosed practices regarding the property in Virginia, as well as basic information about pegasus Virginia LLC.

Who is the beneficial owner of the company?

Have any of our personal names or personal information been disclosed by the company?

Can they obtain any information about the company?

They are currently pursuing this matter by any means necessary. Some are even using illegal methods.

Please ensure that they are unable to find out any further information about us through the company.

If anyone comes in to your office, or into Mitch's office, please do not speak to them.

G兄作者可是擁有雙碩士,也許唸書的錢是a來的,根本就沒有好好唸,在美國可否找人代寫碩士論文?

我不解的是為何相同的法學碩士要唸兩個?何不拿到第一個後直接申請博士班?

補充一點,他在美國待了五年多,除了英文破,幾乎是中式英文

看到他的親筆手稿,第一句最後是用in our country,可能發覺不妥刪丟改為in the news
我猜中文的原意大慨是~我們發覺記者及調查者把"美國維吉尼亞幹的狗屁倒灶事"在我們的國家揭發,他自己修改後變成~察覺到記者及調查者把"美國維吉尼亞幹的狗屁倒灶事"在媒體揭發

因為看信的對象是身在美國的律師,不管用在我們的國家或在媒體似乎是多餘的
在台灣寫信給對方告知"東窗事發",還需要加上in our country/in the news?

美國人看到他的信,必然是用猜的

grc45 2010-02-12 01:42 AM

引用:

作者: barrielee (文章 2224132)
G兄作者可是擁有雙碩士,也許唸書的錢是a來的,根本就沒有好好唸,在美國可否找人代寫碩士論文?

我不解的是為何相同的法學碩士要唸兩個?何不拿到第一個後直接申請博士班?

補充一點,他在美國待了五年多,除了英文破,幾乎是中式英文

看到他的親筆手稿,第一句最後是用in our country,可能發覺不妥刪丟改為in the news
我猜中文的原意大慨是~我們發覺記者及調查者把"美國維吉尼亞幹的狗屁倒灶事"在我們的國家揭發,他自己修改後變成~察覺到記者及調查者把"美國維吉尼亞幹的狗屁倒灶事"在媒體揭發

因為看信的對象是身在美國的律師,不管用在我們的國家或在媒體似乎是多餘的
在台灣寫信給對方告知"東窗事發",還需要加上in our country/in the news?

美國人看到他的信,必然是用猜的

我懷疑該學位是買來的;在海外有很多是陪睡覺得到學位的;有些使用不正當手段取得的學位。

個人上班時間只有半天(週一到週五,每天上午八點到十二點),剛在上篇中正在批內部文件中,無法有充裕的時間來具體說明犯錯的內容。現在已回家十來分鐘了,待會兒再來繼續批改。

barrielee 2010-02-12 01:31 PM

引用:

作者: grc45 (文章 2224148)
我懷疑該學位是買來的;在海外有很多是陪睡覺得到學位的;有些使用不正當手段取得的學位。

個人上班時間只有半天(週一到週五,每天上午八點到十二點),剛在上篇中正在批內部文件中,無法有充裕的時間來具體說明犯錯的內容。現在已回家十來分鐘了,待會兒再來繼續批改。

台灣很多父母辛辛苦苦把小孩送到美國/歐洲國家留學,以為回國後至少英文能力比本土大學畢業會佔優勢

如果小孩不用功,加上整天都與華人同學混在一起,英文能有多好?父母花了錢變冤大頭

過去曾在美商公司的經歷,有求職者拿著美國文憑面試遇上老美主管,英語程度有多少斤兩無所遁形,面試第一關就被刷掉(老美會很生氣取得美國學位,連基本的英文程度都不足,完全不會考慮聘請這類人當員工)

ps:當然主題內容的作者沒花半毛錢到美國唸書,心中想著的是如何安置a來的龐大財富自然無心向學,如果不是東窗事發,可以想像他們留在美國享受生活,根本沒要找工作,英文夠應付日常生活就可以了

superxboy 2010-02-12 06:59 PM

引用:

作者: grc45 (文章 2224148)
我懷疑該學位是買來的;在海外有很多是陪睡覺得到學位的;有些使用不正當手段取得的學位。

個人上班時間只有半天(週一到週五,每天上午八點到十二點),剛在上篇中正在批內部文件中,無法有充裕的時間來具體說明犯錯的內容。現在已回家十來分鐘了,待會兒再來繼續批改。

原來電影陪睡買學位是真的:on_60:...當年應該多讀點書的

女大生:「熊教授...人家的學位靠你了。」:on_45:

熊教授:「妳知道該怎麼做了。」:on_50:

女大生:「嗯...人家當然知道!」:on_11:

女大生:「(大喊)師母可以進來抓人了!」:on_61:

熊教授:「..............」:on_36:

atie 2010-02-13 03:02 PM

熊哥的熊式笑話

真的超好笑的:on_32:

grc45 2010-02-16 02:29 AM

引用:

作者: barrielee (文章 2224289)
台灣很多父母辛辛苦苦把小孩送到美國/歐洲國家留學,以為回國後至少英文能力比本土大學畢業會佔優勢

如果小孩不用功,加上整天都與華人同學混在一起,英文能有多好?父母花了錢變冤大頭

過去曾在美商公司的經歷,有求職者拿著美國文憑面試遇上老美主管,英語程度有多少斤兩無所遁形,面試第一關就被刷掉(老美會很生氣取得美國學位,連基本的英文程度都不足,完全不會考慮聘請這類人當員工)

ps:當然主題內容的作者沒花半毛錢到美國唸書,心中想著的是如何安置a來的龐大財富自然無心向學,如果不是東窗事發,可以想像他們留在美國享受生活,根本沒要找工作,英文夠應付日常生活就可以了

barrielee 大,不好意思的請您證實一下該文的作者是哪位?如不方便能否給個連結當參考?我想見識一下該文作者的外語真章;我目前雖然很忙,但是在海外的這裡卻正是長週末連休三天(星期六為除夕,星期天大年初一亦本地的情人節,星期一又是本地的家庭日(Family Day),剛又忙完了所有海外的親戚之電話拜年,現在所有的Mall 全都依例全休假中,所以有閒來此閑談。


以上請求,不論結果如何?均在此先行謝過﹗

crd1871 2010-02-16 07:15 AM

剛起床就先來這報到一下~~:on_79:

lutunhsiang 2010-02-16 08:15 AM

引用:

作者: superxboy (文章 2224344)
原來電影陪睡買學位是真的:on_60:...當年應該多讀點書的

女大生:「熊教授...人家的學位靠你了。」:on_45:

熊教授:「妳知道該怎麼做了。」:on_50:

女大生:「嗯...人家當然知道!」:on_11:

女大生:「(大喊)師母可以進來抓人了!」:on_61:

熊教授:「..............」:on_36:

那請問萬一女大生懷孕了,懷的是熊教授的小孩,應該是熊教授要求女大生把小孩生下來,每個月都要給奶粉錢與幫忙照顧小朋友

barrielee 2010-02-16 09:30 AM

引用:

作者: grc45 (文章 2225154)
barrielee 大,不好意思的請您證實一下該文的作者是哪位?如不方便能否給個連結當參考?我想見識一下該文作者的外語真章;我目前雖然很忙,但是在海外的這裡卻正是長週末連休三天(星期六為除夕,星期天大年初一亦本地的情人節,星期一又是本地的家庭日(Family Day),剛又忙完了所有海外的親戚之電話拜年,現在所有的Mall 全都依例全休假中,所以有閒來此閑談。


以上請求,不論結果如何?均在此先行謝過﹗

原文作者是陳致中,媒體登出的都是翻譯本,我在電子媒體新聞中看到他親筆手寫,但都是閃一下就過沒法看到全貎

後來在youtube找到比較詳細的報導,還得要用定格方法把看到的手寫原文紀錄下來

再看了一下,我在第一篇的記錄有兩個地方看錯了,修改如下

It is a very urgent issue. We noticed that some reporters and personal investigaters have disclosed pics(pictures)
regarding the property in Virginia and the basic info of Pegasus Virginia LLC, in the news

What is the beneficial owner of the company?
Is there any our personal names or any personal info under the company?
Can they get any info about the company?
The current situation is that they are chasing this matter by any means even illegal
Please make sure that they are unable to find any further info about us through the company
If anyone comes to your or Mitch's office for any info, please answer "no comment"


萬用多媒體播放器
點擊這裡下載

grc45 2010-02-16 10:44 AM

引用:

作者: barrielee (文章 2225182)
原文作者是陳致中,媒體登出的都是翻譯本,我在電子媒體新聞中看到他親筆手寫,但都是閃一下就過沒法看到全貎

後來在youtube找到比較詳細的報導,還得要用定格方法把看到的手寫原文紀錄下來

再看了一下,我在第一篇的記錄有兩個地方看錯了,修改如下

It is a very urgent issue. We noticed that some reporters and personal investigaters have disclosed pics(pictures)
regarding the property in Virginia and the basic info of Pegasus Virginia LLC, in the news

What is the beneficial owner of the company?
Is there any our personal names or any personal info under the company?
Can they get any info about the company?
The current situation is that they are chasing this matter by any means even illegal
Please make sure that they are unable to find any further info about us through the company
If anyone comes to your or Mitch's office for any info, please answer "no comment"


http://www.youtube.com/watch?v=A-bXxMIOl9Y



原先我看到A錢,但是A錢的廢物實在是太普遍了,所以沒什麼注意到。後來,從美國來玩的親戚們到本版看到後,就直說雙學位的就是陳致中。


親戚們說我可以求證於您,所以就姑且一試了;感謝您的回覆,此刻真相大白。不過,這種英文水平怎能念的下去,那種語氣沒念小學的都比他好。他的論文若能瞧瞧就可知道是不是用錢去推出來的?不看其他,只看開頭第一段就可馬上破功﹗至於最後的結論,真想看他是如何對應前言的,不知道有無反覆的特色。若無的話,對不起,文章不是他個人寫的。


平常很喜歡看人說話的邏輯,這年頭扮豬吃老虎的大多嘴巴很遼闊,一張一合有若黑人的發言狀,聲音很大,效果卓越可寓意全無。


他寫的短文(真慚愧呀﹗),真是在丟台灣教育的臉;前後意思不連貫,文字是初級到不得了的初級文,這還不打緊,文法滯礙,我還以為是智力受損的人寫的,原因就在主詞與動詞都會用錯,真不曉得是在說什麼?至於那些最基本的介詞,拜託﹗簡直就沒好好的讀過一本迷你本的小說﹗


如果他有用心看過就不會犯下了那麼多的文法錯誤,真是混到了極點﹗什麼個學位,教授一看到這種爛文不興師問罪才怪?個人有理由懷疑這是用錢打通的,至於丟不丟人?我想他們也不會在意,這才是至悲。


對了,在海外的華人界裡,大家都很好奇的問,那些A掉的錢還拿不拿的回來?真是寡廉鮮恥到無以復加,這讓我們台灣的國際形象都破產了,好一個有為的家庭,歷史會記下這一筆爛賬的。


:on_69::on_69::on_69::on_69::on_69:

barrielee 2010-02-16 12:50 PM

引用:

作者: grc45 (文章 2225193)
原先我看到A錢,但是A錢的廢物實在是太普遍了,所以沒什麼注意到。後來,從美國來玩的親戚們到本版看到後,就直說雙學位的就是陳致中。


親戚們說我可以求證於您,所以就姑且一試了;感謝您的回覆,此刻真相大白。不過,這種英文水平怎能念的下去,那種語氣沒念小學的都比他好。他的論文若能瞧瞧就可知道是不是用錢去推出來的?不看其他,只看開頭第一段就可馬上破功﹗至於最後的結論,真想看他是如何對應前言的,不知道有無反覆的特色。若無的話,對不起,文章不是他個人寫的。


平常很喜歡看人說話的邏輯,這年頭扮豬吃老虎的大多嘴巴很遼闊,一張一合有若黑人的發言狀,聲音很大,效果卓越可寓意全無。


他寫的短文(真慚愧呀﹗),真是在丟台灣教育的臉;前後意思不連貫,文字是初級到不得了的初級文,這還不打緊,文法滯礙,我還以為是智力受損的人寫的,原因就在主詞與動詞都會用錯,真不曉得是在說什麼?至於那些最基本的介詞,拜託﹗簡直就沒好好的讀過一本迷你本的小說﹗


如果他有用心看過就不會犯下了那麼多的文法錯誤,真是混到了極點﹗什麼個學位,教授一看到這種爛文不興師問罪才怪?個人有理由懷疑這是用錢打通的,至於丟不丟人?我想他們也不會在意,這才是至悲。


對了,在海外的華人界裡,大家都很好奇的問,那些A掉的錢還拿不拿的回來?真是寡廉鮮恥到無以復加,這讓我們台灣的國際形象都破產了,好一個有為的家庭,歷史會記下這一筆爛賬的。


:on_69::on_69::on_69::on_69::on_69:

我不清楚他唸的兩所學校是易入難出或是易入易出?雖然台灣與美國是沒有邦交,當他以中華民國總統之子身分申請研究所,應該是輕而易舉通過,至於畢業的論文以他這篇的文筆水準,說實在,如果真是他自己寫,稍為認真一點的教授看一下就直接退回..他是如何拿到兩個碩士學位?相信只有他本人最清楚

而媒體常說他性格深沉比父親更聰明..看他文中的思路,他好像一個做了壞事,被踢爆後緊張到不知所惜....所謂洗錢ceo只不過有錢請在國外找些理財顧問幫忙處理,他連自己的資料安不安全?會否在登記的人頭公司中曝光好像完不清楚..實在不覺得他何來聰明?(搞不懂做壞事何必親筆寫?因為他是找別人代為把信內容e-mail到美國,用打字列印一下,就算信件外流大可耍賴不認,如今筆跡一對就無從否認)

在美國混了五年多,還停留在台灣唸書時的低層次英文水準,可見此人根本不可能成大器

再者,他在親筆書中提到"有人甚至用不合法手段去查他們",這個人真是無藥可救,自己幹了違法的事還說啥別人不合法調查?

追回來?機會不大,他們用了一大堆人頭公司把錢轉來轉去,即使將來判有罪,要透過國外法律訴訟追錢不是一時三刻的事,拉法葉軍購弊案在瑞士凍結的錢,台灣政府追了不知多少年,現今還在訴訟中

ps:其實開這個主題是有點感慨,因為年前有同事想在今年暑假後送小孩到美國唸書,其中一個理由是希望小孩把英文學好,將來回到台灣比本土學生多些本錢,同事並不是很富有,不夠錢要用房子去抵押貸款..我是真心希望他的孩子不要像陳致中學成回來英文水準只能用慘不忍睹來形容..

superxboy 2010-02-16 05:13 PM

引用:

作者: tom710509 (文章 2225168)
那請問萬一女大生懷孕了,懷的是熊教授的小孩,應該是熊教授要求女大生把小孩生下來,每個月都要給奶粉錢與幫忙照顧小朋友

有保險套的嘛...衛生局都有的賣...平時隨時帶在身上以備不時之需

而且我的劇情中...熊教授又沒和女大生做過...就被揭發了:on_07:

lutunhsiang 2010-02-16 06:22 PM

引用:

作者: superxboy (文章 2225284)
有保險套的嘛...衛生局都有的賣...平時隨時帶在身上以備不時之需

而且我的劇情中...熊教授又沒和女大生做過...就被揭發了:on_07:

請救北極熊,請救台灣黑熊,請勿使用保險套,請多多生產

a471 2010-02-16 07:00 PM

原來是講那個垃圾阿....害我丈二金剛摸不著頭腦你們在講誰....

其實我沒受過高等教育我都知道他出國唸書只是幌子,司馬昭之心路人皆知!!

因為連考軍法官還是啥的都要靠老爸開後門破格錄取了,這傢伙多少斤兩猜都

知道...

superxboy 2010-02-16 07:37 PM

引用:

作者: a471 (文章 2225305)
原來是講那個垃圾阿....害我丈二金剛摸不著頭腦你們在講誰....

其實我沒受過高等教育我都知道他出國唸書只是幌子,司馬昭之心路人皆知!!

因為連考軍法官還是啥的都要靠老爸開後門破格錄取了,這傢伙多少斤兩猜都

知道...

噓...這是國家機密啦:on_54:

lutunhsiang 2010-02-16 08:46 PM

引用:

作者: a471 (文章 2225305)
原來是講那個垃圾阿....害我丈二金剛摸不著頭腦你們在講誰....

其實我沒受過高等教育我都知道他出國唸書只是幌子,司馬昭之心路人皆知!!

因為連考軍法官還是啥的都要靠老爸開後門破格錄取了,這傢伙多少斤兩猜都

知道...

a大,這您就錯了,從這事件我們學到原來要在社會生存,能A就A,能貪就貪:on_14::on_14::on_14:
所以您如果真的想要改造您的作品的話,請去電子材料行A需要用的零件

grc45 2010-02-16 11:38 PM

引用:

作者: superxboy (文章 2225284)
有保險套的嘛...衛生局都有的賣...平時隨時帶在身上以備不時之需

而且我的劇情中...熊教授又沒和女大生做過...就被揭發了:on_07:

保險套在多倫多的特定地點可自由免費取得,通常30~50個,顏色與尺寸任選﹗

grc45 2010-02-18 01:45 PM

引用:

作者: grc45 (文章 2225352)
保險套在多倫多的特定地點可自由免費取得,通常30~50個,顏色與尺寸任選﹗

具體內容,可前往下址瀏覽︰
http://www.toronto.ca/health/sexualh...sh_clinics.htm

grc45 2010-02-27 02:23 PM

早年在此地半工半讀時,聽此地的教授談到美國人的讀寫水平之低,可由他們政府的教育挽救計劃編列之預算中輕易的看出,足證美國政府對於低落的教育慘狀深具憂心與無奈。最諷刺的是,美國的著名大學連三教九流都可輕易的混進去,這真是末世奇觀。


無風不起浪,任何嚴重問題的存在,都有殘酷的事實背景支持著。從他們的簡易到爆的數學,進而到連篇正式的文章都寫不出該有的水平,這是誰之過?


對於子女的教育應從啟蒙階段一直伴隨支援到高中後,否則再先進的教育制度也是枉然。看到多少父母沈迷於非提攜子女的時光上,請別奢望他們會自動成長,這是超過十數個美國親戚的心語。別忙著自己,請多撥點時間與子女一齊成長。


有心者不妨到 Google 去了解一下文盲率,當您發現它並非是第三世界的獨有專利時,密切關注教育的家長們,看您還敢不敢放任自己的子女教育於不顧,這在教育獨領風騷的美國更是嚴峻。 本資料來源來自自二十多年前的「讀者文摘」;附帶一提,讀者文摘的「摘」字,它不能念成摘取或摘除的「摘」,該字的正確發音為帶捲舌音的「摺」或「哲」音。


.


所有時間均為台北時間。現在的時間是 08:09 AM

Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

『服務條款』

* 有問題不知道該怎麼解決嗎?請聯絡本站的系統管理員 *


SEO by vBSEO 3.6.1