![]() |
有關止洩帶(鐵滷西補)的用法?
迪西很好奇一件事 ... 就是每次看到水電工拿起水管、水龍頭或是高壓空氣管 ...
要裝上去前,都會纏繞止洩帶 ... 有時候 5、6 圈,有的繞十來圈 ... 到底是要繞幾圈才會 OK ... 每次迪西自己繞的下場是 ... 要不就是鎖不緊 ... 要不就是會漏 ... 然後是在纏繞止洩帶時到底是順時針? 還是逆時針? |
http://home.housetube.tw/article/3011 這篇可以參考
我自己是跟轉進去的方向相反就對了, 圈數不一定,我都是先纏個幾圈, 若鎖不進去就是太多,會先減掉一些, 當然跟買的厚度比較有關係, 所以圈數不一定,還是要試吧 |
引用:
而且纏繞膠布時該膠布的塑膠圈應該要與被纏物反向這樣膠布才好控制(樓上介紹連結的纏繞方式有誤)相片隨後補上,相機送修中。至於繞幾圈才好沒個標準得靠經驗了 ![]() ![]() ![]() |
原來如此 ...
先前迪西都是亂亂纏 ... |
這玩意用途是填補縫隙,如果沒纏上壓力夠高的話會從
螺牙間滲漏...纏太多不好鎖緊纏太少可能不夠密封... |
一個簡單的方法...借個aceryang大的圖來用...
![]() (青蛙的網站無法用) 以左手握住需要纏止洩帶物 品...止洩帶由帶牙部分下方往上在朝前就對了....其他請參考圖...以上對家庭 浴廁來說都適用...(工業及特殊場合除外)一般來說10圈差不多...但是還是要 依車牙的精密度來調整... 對不起...圖出不來....還有迪西大...吐槽一下不叫鐵滷西補...是鐵布希路 TE BU SI LU |
原本的詞彙 我猜應該是 英文的 Tape Seal
英文 翻成日本話 因為語言的關係有些音沒有辦法發出來 造成許多發音比較奇怪 才會造成 日式英文 台語有些音又受到日本發音的影響 才會造成很奇怪的音 軸承 bearing 在台語的說法也蠻奇怪 bearing 發成 杯啊令姑 活動板手 Monkey wrench 通常都只發後面這個單字的音 wrench KK [rɛntʃ] DJ [rentʃ] 在台語 通常都說成 孟基 以上簡單分享一下個人看法 如果有誤 請不吝指正 |
那叫做日式英文.......
因為日文發不出某些英文音就變成日本發音的日文, 台灣受過殖民統治台語中很多行業都把這種不正確的 英文當"術語"用........ |
所有時間均為台北時間。現在的時間是 06:14 AM。 |
Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
『服務條款』
* 有問題不知道該怎麼解決嗎?請聯絡本站的系統管理員 *