史萊姆論壇

史萊姆論壇 (http://forum.slime.com.tw/)
-   生活話題、日常閒聊、喇勒唬爛灌水區 (http://forum.slime.com.tw/f23.html)
-   -   美國電影的英文對白~越來越難理解 (http://forum.slime.com.tw/thread283927.html)

cloudchine 2016-03-16 03:04 AM

美國電影的英文對白~越來越難理解
 
在台灣有多少人英文程度好到可以完全聽得懂對白不用靠字幕?

親友留美是N年前的事,沒在當地生活沒有注意流行文化

回台灣多年之後的工作少用到,沒UPDATE資訊,他說看美國電影有些也要用猜的這是什麼意思

近幾年流行超級英雄電影,我們念書時學到的早已過時,根本不夠用

看完字幕也是霧煞煞,常會有疑問,到底講什麼或是明明聽得懂是說什麼
為何字幕翻出來怪怪的?

在YOUTUBE偶然發現一段視頻

是老外講解美國隊長3的預告片,這預告片早前看過中文版

現在看到老外的解說才知是什麼一回事

英文已經進階到要認識美國人的文化,否則有看沒懂,不知真實含意

尤其是下面提到蜘蛛人出場前,鋼鐵人喊"underoos"

這個字原來是印有英雄的小褲褲給小孩穿的牌子,取笑蜘蛛人的緊身褲(我猜是笑他小屁孩)

還有什麼I am game...,.....put in check,這些句字的用法已經超過我們以前所學的

https://www.youtube.com/watch?v=Sg0xJnWFtMo

猜謎人 2016-03-18 08:09 PM

可以多看中英字幕的影片
有的俗語用法都是我們所不知的
人人字幕翻譯都很道地
我也是邊看邊學

grc45 2016-03-18 11:19 PM

澳大利亞、貝里斯、加拿大、加勒比海諸國、印度、愛爾蘭、牙買加、馬來西亞、紐西蘭、菲律賓、新加坡、南非、托貝哥島居民、英國、美國、辛巴威等國家都說英語。

但是各地的俚語和風俗根本不同,除非你能深入其境的去深入學習,否則根本無法真正的明瞭。例如說華語的新加坡和最接近的馬來西亞,他們就根本各說各的。

大陸與台灣又是一個例子,不過據個人在海外接觸到的大陸人,他們在其自己省內又有他們自己各縣市的家鄉話,外省人是無法充分了解的。

美國的電影文化,基本上是一直在標新立異。你若不緊密的學習,不多久就又有了代溝(generation gap),而被年輕人笑話你是老古董了。美國老一代的聽不懂新一代的,更何況是外國人?﹗


所有時間均為台北時間。現在的時間是 09:36 AM

Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

『服務條款』

* 有問題不知道該怎麼解決嗎?請聯絡本站的系統管理員 *


SEO by vBSEO 3.6.1