[原創]將簡體字幕轉為繁體
[原創]將簡體字幕轉為繁體 by wahaha [歡迎轉載]
step1: 將任何格式的簡體字幕檔(e.g. ass, srt, dat, rtf,.........) 開啟 by "subtitle workshop" (you can download in http://www.softking.com.tw/) step2: 跟著選"另存新檔" 及 "格式" 為 ".sub" 或 ".txt" step3: 如選".sub", 請先 "rename" 字幕檔為 ".txt" 並開啟 by Internet Explorer (IE) step4: 設定 IE's "encoding" 是 "Chinese Simplified" step5: copy all the text and paste in Microsoft's "Word" step6: 使用繁簡體轉換 (忘記了是否 "word" 內置的, 如沒有, 可到 http://www.slime.com.tw/ 下載) step7: copy all the text in Microsoft's "Word" and paste in 原字幕檔 (i.e. ".sub" 或 ".txt") step8: save 字幕檔 p.s. 如字幕檔可被 IE 直接開啟, step1,2&3 就可以不用 |
@@"
大哥的作法太麻煩了 1. 用 word 打開簡體字幕檔 2. 按下簡體轉繁體的『繁』鈕 3.全選 4.打開小作家 5.貼上文字再另存新檔為 srt PS : 1.用word 我試過直接存檔好像不會改變為繁體 |
>用word 我試過直接存檔好像不會改變為繁體
我想大大是沒有看清楚step 了 很多時候, 直接開啟(by word or notepad) 簡體字幕檔 都是亂碼來的 我想很難word 直接 簡體轉繁體的 所以就要用 IE 先看 ps. 如有更好的方法, 請賜教....^_^ |
用Dr.eyeㄉ文件通
簡體ㄉsrt瞬間轉換成繁體ㄉsrt 夠快吧 |
其實用譯典通 有一個文件通的功能
直接轉 再把檔案存成.srt就好了... |
還是很感謝提供喔..........
|
多謝大大們的經驗分享
|
謝謝教學了 其實 在看電影和看動漫 可以順便學習簡體字啊
這樣看久了就學會簡字了~~~ |
謝謝幾位大大的指導
其實簡體字也不難 我常在大陸論壇上晃 大都看的懂 遇到看不懂的字 根據前後的詞句就明白了 還能順便了解大陸的用語呢 至於簡體字幕轉繁體字幕 我也常用 wincv 轉檔(因為以前在 dos 下習慣用 cview) 然後再用 vobsub 的 subresync 來校正一下錯別字、調字型大小..... |
用ConvertZ轉換也是蠻好用的!
|
其實我要轉是....
因為一些簡體字幕檔如直接用出亂碼 而不是看不懂 看簡體字對我來說是沒有問題的 |
所有時間均為台北時間。現在的時間是 04:40 AM。 |
Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
『服務條款』
* 有問題不知道該怎麼解決嗎?請聯絡本站的系統管理員 *