引用:
作者: heavenheaven
偶只覺得聽海賊王的國語配音
有一種.....很吵的感覺 
|
日文的也是很吵,一直都很吵

不過因為聽不懂都覺得很爆笑
引用:
噗~這偶倒沒注意忍術的唸法
記憶中好像也是聽不太懂在唸啥 
|
不過忍術是應該聽的懂的啊,難道國語變成亂唸?
引用:
作者: superxboy
忍術:北極熊巨大化... 
|

巨大化幹麼!
有哦,會幾句,不過永遠都那幾句,因為是最常聽到的
引用:
火影的忍術...應該也不會都用日語唸出的~而是用 土話
一個世界上不知道哪個部落的土話  (因為那應該也是配音人員隨口亂唸的)
想想看..這動畫是日本做的~給日本人看為先一對象,都說是咒語了!!還要唸到讓日本人很明白清楚
那有可能嗎?!不可能吧?!咒語就是要讓只有懂的人只有使用的人才會知道就好了~不然每個人都學會了
那還下啥咒啊?! 
|
這些是聽的懂的咒語

在火影裡需要有"內力"之類的東西咒語才有用,
要不隨便一個小孩子都可以亂變身了
剛剛下載了粵語版的火影,還真不習慣啊,不過配樂加下去感覺還是有的,不過還是日文聽的比較習慣
引用:
英語配音的動畫?!有啊!!snoopy啊!!雖然那個動畫..台詞不用多,也真的不多啦!!
但是.....卻有用英語配音的版本~and..大家常看的迪士尼動畫,不就有英語配音了嗎?! 
|
迪士尼動畫!不知為什麼,我對這種配音一點也不反感,聽起來很自然很好聽,
所以可以的話我也都看國語,要不就一個語言看一次
引用:
不過愛跳舞看動畫,只要看到有國語配音(其實還好啦!!)但是看到台語配音的!!愛跳舞絕對不看!!
沒有特別歧視,就是覺得看起來少了一味咩!!所以..愛跳舞不看有台語配音的動畫 
|
是哦,不過有些配音加上聲音會特別有趣耶
不過原音一定是最好的,這是肯定的
引用:
就像霹靂系列的!!用國語配音..那感覺上也有點怪吧?!(雖然愛跳舞不愛看木偶戲@...
|

說到霹靂讓我想起以前看過的英文布袋戲,再看一次還是一樣好笑
酷斃了的英文布袋戲!!!(快暈倒...)

跳舞姐是動畫區的隱藏人物之一
引用:
話說霹靂系列
其實...另外一個系列「天宇」
就有出現全「國語(北京話)」配音的角色@@;
還真有點不習慣
台語似乎成了布袋戲的定番
沒有台語就有點不太像布袋戲
不過據說霹靂的布袋戲
有國語版配音跟日語版喔@@;
不過好像都只能在國外在能聽得到
|
我知道大陸那邊看霹靂的話也都聽台語,他們反而不喜歡聽國語
聽不懂和好聽他們寜願選擇後者吧,我也是
