查看單個文章
舊 2007-02-24, 11:19 AM   #12 (permalink)
heavenheaven
管理版主
 
heavenheaven 的頭像
榮譽勳章
UID - 25460
在線等級: 級別:68 | 在線時長:4975小時 | 升級還需:62小時級別:68 | 在線時長:4975小時 | 升級還需:62小時級別:68 | 在線時長:4975小時 | 升級還需:62小時級別:68 | 在線時長:4975小時 | 升級還需:62小時級別:68 | 在線時長:4975小時 | 升級還需:62小時級別:68 | 在線時長:4975小時 | 升級還需:62小時級別:68 | 在線時長:4975小時 | 升級還需:62小時級別:68 | 在線時長:4975小時 | 升級還需:62小時
註冊日期: 2003-01-13
住址: 夢想的天空
文章: 5347
現金: 194 金幣
資產: 74542588 金幣
預設

引用:
作者: fcya
不國語配音對於國小畢業的我是聽不懂啦

他們又不是那種共通語言的片子只要妹妹

說OH OH OH YA YA YA大家都知道在

說什麼
對啊~像目前正在唸幼稚園的偶也聽不懂

引用:
作者: mini
這與先後有點關係
如果電視一開始只有國語
那聽起來還好
有時還會因此聽到日語而覺得日語配的沒這麼好
(只是近來一些國語配音喜好用假音,那些沒LP 及 假的太假的...實在不敢恭維
,有時還有那些太真實版的配音員... )
沒錯~其實還是習慣的問題吧
一開始先習慣聽哪一種了
之後再聽到另一種配音一定會不太習慣的啦

引用:
作者: mini
至於什麼河洛話
一點都聽不下去 (客家話版也差不多...)
河洛話是指台語/閩南語嗎= =a
記得國小時好像有一門課叫河洛語 (八百年前的事了)
講到客家話在下偶而轉台時會轉到客家電視台
還看過客家版的龍龍與忠狗
花田少年史好像也有配客家版的樣子= =?

引用:
作者: oya1340
個人認為還是原音配的比較適合..不過近年來國語配音素質提升不少其實也配的不錯..
像柯南..小丸子..海賊王..網王..舞乙-hime......等都配的不錯阿
不過外國動畫讓台灣明星配音的我就 還是聽原音比較佳...
oya1340大說的這幾部配得都不錯
而且主角的部份大都是長期同一人所配的音
不過舞乙-hime偶就沒看過了
三台沒播啊
__________________
我的噗浪 我的blog
MEGA免空建議使用Firefox或Chrome瀏覽器下載
檔案若有問題請PM告知,回覆在討論串中我不見得能即時發現
解壓縮前請確定檔案下載完全,解壓密碼用複製貼上,請勿自行輸入
影片播放有聲無影、有影無聲等問題,請安裝K-Lite Codec Pack解碼包
heavenheaven 目前離線  
送花文章: 2656, 收花文章: 2676 篇, 收花: 10154 次
回覆時引用此帖