2007-08-07, 08:54 PM
|
#7 (permalink)
|
榮譽會員
|
引用:
作者: non
中文翻譯確實蠻利害的,相當貼近台灣地區的中文用語
粗口也是~利害利害,還能接受啦,不算非常粗俗的粗話,加點搞笑
當然還是兒童不宜,有些劇情方面孩童不宜觀賞,只是相較於台灣的綜藝節目...
阿尼每集都掛點...每次看都在猜說這次阿尼又會怎樣 = =
印象中有一兩集阿尼沒死到!!!感動之餘還有點失望...
只是是不是有畫台灣版本的阿?
有時劇情與台灣地區的事件超吻合的,翻譯及人名也極度相似
|
終於找到同好 
|
__________________
 
|
|
送花文章: 1110,
收花文章: 16299 篇, 收花: 83322 次
|