主題
:
『抱怨文』雖然我的英文很爛,但是我還是覺得這翻譯根本翻錯了!!!
查看單個文章
2007-11-05, 12:03 PM
#
26
(
permalink
)
rezard
長老會員
榮譽勳章
勳章總數
11
UID - 5875
在線等級:
註冊日期: 2002-12-08
住址: 夢幻之島福爾摩沙
文章: 4595
精華: 0
現金: 258 金幣
資產: 25680236 金幣
這這...英翻中的電影名字本來就是「參考用的」。
不然,ID4星際終結者,英文是「獨立紀念日」,終極警探的英文是「很難死(Die Hard)」,又該如何批評呢?
Take That,台譯「接招」合唱團,大陸譯「拿那」...,不就更Orz了...
__________________
的歷流光小,飄颻弱翅輕。恐畏無人識,獨自暗中明。
[IMG][/IMG]
送花文章: 127322,
收花文章: 3952 篇, 收花: 21079 次
rezard
查看公開訊息
訪問 rezard 的個人網站
查尋 rezard 發表的更多文章
有 2 位會員向 rezard 送花:
anotherlevel
(2007-11-06),
Tamadbee
(2007-11-05)
感謝您發表一篇好文章