於瑜與余欲漁遇雨
於瑜欲漁,遇余於寓。
語余:「余欲漁於渝淤,與余漁渝歟?」
余語與瑜:「余欲鬻玉,俞禹欲玉,余欲遇俞於俞寓。」
余與於瑜遇俞禹於俞寓,逾俞隅,欲鬻玉於俞,遇雨,雨逾俞宇。
余語於瑜:「余欲漁於渝淤,遇雨俞寓,雨逾俞宇,欲漁歟?鬻玉歟?」
於瑜與余御雨於俞寓,俞鬻玉於余禹,雨愈,余與於瑜踽踽逾俞宇,漁於渝淤。

譯文:
於瑜想去釣魚,到我家找我,對我說:"我想去渝水的灘塗上釣魚,你和我去嗎?'我說:"我打算賣玉,俞禹想買我的玉,我得去他家."於是我同於瑜一同來到了俞禹家,見到了俞禹,想要把玉賣給他.這時天下起了雨,大雨漫過了禹家的房子.我對俞禹說,我本來打算去渝水的灘塗上釣魚,現在在你家遇上大雨,是該釣魚呢?還是賣玉呢?於瑜和我在一起在俞家避雨,我把玉賣給了禹禹.等雨停了,我和於瑜慢慢走出俞禹的家,去渝水的灘塗上釣魚.