2009-06-10, 08:07 AM
|
#23 (permalink)
|
長老會員
|
引用:
作者: grc45
...
中國佛理學說早與傳統的印度佛教各自發展,當我把在中文中精深、美麗、優雅內涵婉轉的讚美時,他們(印度人)的想法竟然是,別把它給搞複雜了,它其實簡單到只有一個字就可以蓋之,那就是「善」,他們說做什麼事都由善出發就對了,其他枝節和附屬說明可以根本的忘了,我又問何謂「善」,答案是「無」字,它無法形容,只能履行,要真正做而不必言傳;這讓我想起了基督教的積極傳教現象,有時候會讓人覺得很困擾,所有的宗教都以善字為圓心,然方向和角度自由發展,基督教要靠聖經,佛教要靠佛經,回教要可蘭經;而個人的想法就比較簡易,萬事以初生的生命來效法就對了,只取本份所需的,不以邪惡的念頭來出發就對了,就如此。
...
|
很有趣的觀點
我也覺得中國佛教真的比較艱深難懂
沒有註釋,真的很難一次就懂
(事實上,就是看註釋,也常常有看沒有懂 )
![擦擦汗](images/smilies/onion/on_52.gif) ![擦擦汗](images/smilies/onion/on_52.gif)
|
|
|
送花文章: 78006,
收花文章: 5476 篇, 收花: 35429 次
|