查看單個文章
舊 2009-08-15, 09:43 PM   #32 (permalink)
barrielee
註冊會員
榮譽勳章
UID - 10501
在線等級: 級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時
註冊日期: 2002-12-12
住址: 台北
文章: 5090
精華: 0
現金: 11467 金幣
資產: 22177 金幣
預設

引用:
作者: a471 查看文章
感覺內幕不單純...說不定是記者上網自己找到然後加以利用的"天上掉下來的新聞"
各台新聞節目競爭激烈,有時並非每天都有大事發生,為了填塞時間的確有記者每天在網路搜索有的沒的

連網民上傳家裡養貓拍下有趣的動作片段都可以拿來當新聞播放

最誇張的是早前看到新聞其中一小節內容是說google的翻譯器拿來將唐詩中譯英,發現錯很大...拜託這是什麼鳥新聞?很明顯是記者看到某論壇有無聊的網民拿來玩,記者覺得有趣借來用作趣味新聞,不然,誰會用翻譯軟體或線上翻譯來譯唐詩?

此帖於 2009-08-15 10:07 PM 被 barrielee 編輯.
barrielee 目前離線  
送花文章: 204, 收花文章: 4687 篇, 收花: 23840 次
回覆時引用此帖
有 5 位會員向 barrielee 送花:
a471 (2009-08-17),KL-iris (2009-08-15),Living (2009-08-16),qdenise (2009-08-16),Tracy (2009-08-20)
感謝您發表一篇好文章