查看單個文章
舊 2012-01-25, 10:37 PM   #2 (permalink)
ppp0600
長老會員
 
ppp0600 的頭像
榮譽勳章
UID - 19602
在線等級: 級別:72 | 在線時長:5494小時 | 升級還需:127小時級別:72 | 在線時長:5494小時 | 升級還需:127小時
註冊日期: 2002-12-30
住址: 混亂地獄
文章: 10258
精華: 0
現金: 250 金幣
資產: 214383156 金幣
預設

聽了聲音之後發現講的不錯,比我工作時遇到的ABC好很多,但是就跟外國人講中文一樣有個口音,
但這並無可厚非,因為發音方式會造成些許差異,字正腔圓倒不必了,因為我們不是北京人,
不需要講那饒舌的京片子,我也遇過一個國外定居的家庭,他們規定出外講英文,
家中講中文,台語,客語,菲律賓語也通(他們還有另一個語言我忘了),反正都很厲害
至於名詞就不用太計較,就如同沒在本地生活,一些名詞本來英文就沒有,就會很難去理解,
況且大陸跟台灣的用語相差甚大,我們也一直在學,不過有大中華業務,這就要注意了。

很輕易了解G大女兒是個開朗愛笑的女孩
聽第二遍時發現其講話的口音,音調跟爽朗的笑聲跟我一位大陸朋友超像的說,
相同的大概就是這大陸姑娘也很認真很拼命做事,不過大陸腔調真的差異也大,
上回聽到一家人說蘇州話,我問另一個蘇州朋友,結果他也說聽不太懂,
所以沒啥好計較的吧

請問文中的嫂嫂是G大的兄嫂嗎?
因為"面對嫂嫂"我分不清楚是哪一個輩份(超級麻煩的中國輩份稱呼)
我猜是您的兄嫂,您女兒稱的伯母是吧
ppp0600 目前離線  
送花文章: 26717, 收花文章: 7683 篇, 收花: 38379 次
回覆時引用此帖
有 7 位會員向 ppp0600 送花:
a471 (2012-01-26),atie (2012-01-25),getter (2012-01-25),grc45 (2012-01-25),magicwoo (2012-01-26),rezard (2012-02-01),yayaya (2012-01-25)
感謝您發表一篇好文章