查看單個文章
舊 2012-01-25, 11:06 PM   #5 (permalink)
grc45
長老會員
 
grc45 的頭像
榮譽勳章
UID - 16409
在線等級: 級別:102 | 在線時長:10890小時 | 升級還需:131小時級別:102 | 在線時長:10890小時 | 升級還需:131小時級別:102 | 在線時長:10890小時 | 升級還需:131小時級別:102 | 在線時長:10890小時 | 升級還需:131小時級別:102 | 在線時長:10890小時 | 升級還需:131小時級別:102 | 在線時長:10890小時 | 升級還需:131小時級別:102 | 在線時長:10890小時 | 升級還需:131小時
註冊日期: 2002-12-23
文章: 8173
現金: 1755101 金幣
資產: 1792088 金幣
預設

引用:
作者: ppp0600 查看文章
聽了聲音之後發現講的不錯,比我工作時遇到的ABC好很多,但是就跟外國人講中文一樣有個口音,
但這並無可厚非,因為發音方式會造成些許差異,字正腔圓倒不必了,因為我們不是北京人,
不需要講那饒舌的京片子,我也遇過一個國外定居的家庭,他們規定出外講英文,
家中講中文,台語,客語,菲律賓語也通(他們還有另一個語言我忘了),反正都很厲害
至於名詞就不用太計較,就如同沒在本地生活,一些名詞本來英文就沒有,就會很難去理解,
況且大陸跟台灣的用語相差甚大,我們也一直在學,不過有大中華業務,這就要注意了。

很輕易了解G大女兒是個開朗愛笑的女孩
聽第二遍時發現其講話的口音,音調跟爽朗的笑聲跟我一位大陸朋友超像的說,
相同的大概就是這大陸姑娘也很認真很拼命做事,不過大陸腔調真的差異也大,
上回聽到一家人說蘇州話,我問另一個蘇州朋友,結果他也說聽不太懂,
所以沒啥好計較的吧

請問文中的嫂嫂是G大的兄嫂嗎?
因為"面對嫂嫂"我分不清楚是哪一個輩份(超級麻煩的中國輩份稱呼)
我猜是您的兄嫂,您女兒稱的伯母是吧
這個嘛,我也快講不清楚了~造成困擾真不好意思﹗


該嫂嫂是依我女兒的立場而稱呼的,她就是我老婆之大姊的兒子之老婆(說起來挺繞舌的),她長得很正,是個大美女呢﹗她與小女兒兩英雌相見歡,興奮莫名~ 老婆的大姊家人並不上網的,那是因為孩子們年初一回來時,有人帶筆電才在我方的國際電話後,給Skype帳號以無線網卡取聯的。好處是可以大家互看對方長得怎樣,這也是一大樂事﹗


我老婆在與我說話時,與她在同她的姊姊在說話時,所用的腔調完全不同。換句話說,她老以正統國語跟我溝通,但是她同家人就用台灣國語,所以,聽起來完全不像平常的說法。平常她在與我溝通會較謹慎的發音,可是,我的台語一直都很溜的,她就不用台語與我溝通。


孩子們的個別口音,在這多元社會裡實在很難量身定做,不過,小女兒的開朗個性方面,我曾問她是否在公司也是如此,她說,很難得可以在公眾場合如是做,因為她已經是最高級的行政管理了,所以不能如此的放鬆。在家裡,她哪怕再累(一天工作十個小時以上,工作性質為國際化的商業事務),都會很孝順的講些笑話來逗父母的開心。這些是她的個人特質,在此地,人們並不像東方人般的刻意壓抑自己的情緒。尤其是開心的事,就儘量的開懷大笑。


感謝 您 的回覆,有朋如此,真是前世修來的,感恩~


.

此帖於 2012-01-28 02:27 PM 被 grc45 編輯.
grc45 目前離線  
送花文章: 71895, 收花文章: 7769 篇, 收花: 43134 次
回覆時引用此帖
有 7 位會員向 grc45 送花:
a471 (2012-01-26),atie (2012-01-26),getter (2012-01-25),magicwoo (2012-01-26),ppp0600 (2012-01-26),rezard (2012-02-01),yayaya (2012-01-26)
感謝您發表一篇好文章