2013-02-23, 12:57 AM
|
#7 (permalink)
|
管理員
|
引用:
作者: grc45
日語中的「胖」,也就是麵包,據其發音我認為它是外來語。
因為麵包的西班牙語為 pan (附註︰西班牙文中不似英語,它不需要大寫)。
類似這種國際化的混血語文,政客還在無智生端。
講難聽就是不稱職的在野黨,無對策下的技窮黔驢,在無物可磨下的蹩腳伎倆。
台語的母語應為原住民語,那也分好幾大族,那麼,該以何者為準?
愚蠢的政客就是這般貨色,成事不足,敗事有餘。
搞分裂,不團結,就各說各話最快了﹗
|
那群政治詐騙集團最內行的就是搞這個...
|
__________________
我是史版A大,錢的數量決定電腦的力量
我是給女孩修電腦長大的,經驗豐富技術過硬,就沒有我修不好的電腦
|
|
送花文章: 79396,
收花文章: 22262 篇, 收花: 80313 次
|