講到這就要講一些題外話
我們用的國語 = 漢語 ≠ 華語 = 中華民族各族群所用的母語(比如 河洛、客家、原住民、少數民族...)
不過在一般使用上大家習慣
漢語 = 華語
那北平話呢?
應該正確來講只有北京腔一說才對 (就是那個小孩講起來也很老頭的捲舌音)
會講「北平話」主要是摻了意識型態
像河洛、客家語也有很多腔調 (不同地方有不同腔調用字)
沒有一支能代表正統
好比台北話 有這種說法嗎?
又因為時代與背景的變遷
漢字 ≠ 簡、正體字
因為日本人有很多漢字(甚至自創字)都與華人用的漢字
字型相似
但
意義大不同
所以有時候看一些人的用詞
就可分析他的生活背景或意識型態如何
|