查看單個文章
舊 2013-12-14, 10:25 PM   #19 (permalink)
cwvdavid
長老會員
 
cwvdavid 的頭像
榮譽勳章
UID - 476
在線等級: 級別:46 | 在線時長:2395小時 | 升級還需:2小時級別:46 | 在線時長:2395小時 | 升級還需:2小時級別:46 | 在線時長:2395小時 | 升級還需:2小時級別:46 | 在線時長:2395小時 | 升級還需:2小時級別:46 | 在線時長:2395小時 | 升級還需:2小時級別:46 | 在線時長:2395小時 | 升級還需:2小時
註冊日期: 2002-12-06
住址: 天與地的夾縫
文章: 3106
精華: 0
現金: 5256 金幣
資產: 2034465 金幣
預設

引用:
作者: YaYa07 查看文章
語言是約定俗成的
只要大家都這樣用計可以了
何必管它原意是什麼呢??

蓋仙這個詞
蓋的原意根本沒有吹牛的意思
只要大家聽得懂就成了共用的語言

很多外來語也是如此形成的
台語中也有不少日本用詞
以前在貿易公司上班時
一個經理糾正美國人的文法錯誤
最後那個美國人是以誰是美國人來結束爭辯
不合文法但那是他們美國人的現在說法
So what???


這就如同莎士比亞年代,英文單詞的數量跟現在完全沒得比,

更別說:【linsanity 林來瘋這個單字...】

在國外也有很多新詞被創造出來...

對時事不熟的人說不定看到這個詞,還會以為是別人講錯或寫錯。。。
__________________
姜太公釣魚~ 願者上鉤
cwvdavid 目前離線  
送花文章: 4036, 收花文章: 2466 篇, 收花: 10141 次
回覆時引用此帖
有 4 位會員向 cwvdavid 送花:
a471 (2013-12-15),getter (2013-12-15),grc45 (2013-12-15),YaYa07 (2013-12-15)
感謝您發表一篇好文章