引用:
作者: 米奇
啊通常都麻素醬子說滴...
好操,耐用,擱午涷逃

|
本來以為沒DS好L了
且來收個尾,打掃打掃環境
多謝米奇超版大
做球給小老兒
這下子小老兒才能奉令,名正言順的LDS
呵呵呵
那可是不同的廣告
小老兒原先要寫的是"耐操、厚懂、擱有拼頭"
當然寫成"有併頭"....才能有後續...不對..是後話
酸一酸那..有後宮,又有門外排隊的...害偶們口水直流的....嗯...喔...啊
其實小老兒在寫比較長一點的回文時
會刻意留一、二個錯別字
醬子才能留個伏筆,才有機會多喇一些DS
才能喇到天長地久,才能喇到海枯石爛
只可惜看戲的不多了
不過說到"拼"這個字,小老兒就忍不住..想"拼"老命
不對...不對...是"拚"老命
每日二字
"拼" 注音「ㄆㄧㄣ」,您我都知道是「豁出去、不顧一切」的意思
"拚" 注音「ㄆㄢˋ」,您我都錯了,這字才是「豁出去、不顧一切」的意思
教育部最近將國小國文四上第五課及六上的課文中"併命"改為"拚命"
以後您要找小老兒"拚命",敬請牢記,您得說找小老兒「ㄆㄢˋ命」
您說找小老兒「ㄆㄧㄣ命」,小老兒理都不會理您....
哇咧咧咧咧......
哪個高人...會醬子說的,小老兒給您起立鼓掌三分鐘
看來小老兒真的老了,不合時宜,不中用了 <=老爺都醬子說了
該去選立萎了
PS一下:"拼"...教育部告訴我們,這字為"湊合"的意思,如"拼圖"