英語的正確使用
最近 波 O O O 衣 之事鬧得沸沸揚揚的,在電視上看到許多人提到了所謂的 AV 之事,
這個 AV 用字根本無法反應出原本的正確意思。
AV 的英文為 Adult Video,也就是成人影片之意,它可以簡縮為 A.V.
它的定義指的是 成人影片 的 物(object),它不能也絕不可能用來形容人(person),
可是號稱教育最頂尖的華人地區的台灣,大家皆以錯誤的方法來形容。
為何呢?
因為 成人影片的春宮女星,其標準英文為 Adult Video Porn Star,
這在真正使用英語文的環境裡的人,他們會覺得很不可思議。
不正確的使用錯誤名詞來表達,千萬不要學鴕鳥似的把它歸咎於地域文化。
既然台灣人那麼喜歡在中文表述中插進蠻多的英語文,那麼請注意字詞的正確使用。
例如,前述的 Adult Video Porn Star, 它可縮寫或簡稱為 A.V.P.S. 或 AVPS,
這才合乎表達或敘述的語文邏輯,此一類似的錯誤,竟然在全台不知其所以然的情況下濫用。
另一個英文詞性就是語文表達中最關鍵的靈魂字 - 動詞,它只能在在一小句子中出現一次。
需要第二次出現時,那就不能以原動詞的方式來說或寫,應該以 動名詞 (gerund),
也就是 現代分詞(present participle)來表達,這才不會在一句話中同時出現了不可饒恕的文法錯誤 - 雙動詞。
方法很簡單,就把那第二個出現的 原動詞 + ing 後,它就變成了名詞的形式,這才正確﹗
簡例如,I started study (swim, work 等任何的動詞),萬不可在原動詞 started 之後再出現動詞一次,
所以要以 動名詞 的方式來表達。正確的說、寫法為︰I started studying(swimming, working).....
英語的運用很簡單,會出現文法的錯誤,代表無法正確的理解它的語法。
不正確的語法使用,所得的效果根本是反向的。這有違原敘述者的原旨,說了等於在誤人誤己。
別認為這樣會得到 負負得正 的效果;錯誤的使用語法形式,就是文盲的代言人,書等於白讀了﹗
|