查看單個文章
舊 2019-01-10, 09:40 AM   #4 (permalink)
a471 帥哥
管理員
 
a471 的頭像
榮譽勳章
UID - 236673
在線等級: 級別:70 | 在線時長:5319小時 | 升級還需:6小時級別:70 | 在線時長:5319小時 | 升級還需:6小時級別:70 | 在線時長:5319小時 | 升級還需:6小時級別:70 | 在線時長:5319小時 | 升級還需:6小時級別:70 | 在線時長:5319小時 | 升級還需:6小時級別:70 | 在線時長:5319小時 | 升級還需:6小時級別:70 | 在線時長:5319小時 | 升級還需:6小時級別:70 | 在線時長:5319小時 | 升級還需:6小時級別:70 | 在線時長:5319小時 | 升級還需:6小時級別:70 | 在線時長:5319小時 | 升級還需:6小時
註冊日期: 2002-12-06
住址: 打狗
文章: 53339
精華: 0
現金: 271 金幣
資產: 41767713 金幣
預設

引用:
作者: cloudchine 查看文章
看他的經歷,提到他想要做台灣男生都做過的事,回來服兵役....

然後服的是替代役

我想到太陽花及時力哪票人,年輕人有理想有抱負,及出來反權威..

很好..值得贊賞

喊台獨也OK.....

怎麼?不是閃兵閃尿,就是去服替代役

果然是物以類聚

加拿大大學念什麼?沒有說

回來台灣過一下水跑到英國念了個法律碩士

台灣缺人才,可是最不缺的就是法律人

拿了法律碩士後回來台灣幹嘛?考律師嗎?好像沒有

投入了女王的團隊

我想這個年代出國留學英文好的,不會太難找罷

口譯哥? 講稿寫好中英文兩分,你這個口譯哥用英文念,空心用中文念

就算最後外國記者提問幾個問題,英文程度有一定水準都不會翻譯不出來

多年前看某節目,真正利害的是"同步口譯",而且手上完全沒有任何資料或講者的演講稿

據說台灣這方面的專才不到五個人

忘了名字,此人受訪談到,以前美國總統就職演說,他受電視台邀請去做同步翻譯

要一心二用,一直全神聽演講者發表演說,同步意義是比演講者慢幾秒

稍一不留神MISS掉就完蛋

據他說~如何成為一個出色的同步口譯家,天份~還是天份

記得以前中天就有個主播,是這個行業中能做到同步口譯的媒體人,可惜後來自殺據說得了憂鬱症
你講那麼多就幾個字幫你總結~

疑似投機份子......

出國=洗學歷+達到菁英份子氛圍

服役=取得我有盡義務的免死金牌

然後投入某人團隊.....上面都為了這個鋪陳

假如我學歷夠高,是不是也有機會穿襯衫打領帶帶著O國XX大學VV學位學歷
去問我老師~~~~"你有缺助理嘛!?"

好歹他也是混教育委員會的國會議員ㄝ....
__________________
http://i.imgur.com/PIIFymM.gif

我是史版A大,錢的數量決定電腦的力量

我是給女孩修電腦長大的,經驗豐富技術過硬,就沒有我修不好的電腦
a471 目前離線  
送花文章: 79355, 收花文章: 22260 篇, 收花: 80308 次
回覆時引用此帖