史萊姆論壇

史萊姆論壇 (http://forum.slime.com.tw/)
-   軟體中文化討論區 (http://forum.slime.com.tw/f52.html)
-   -   這幾個字怎麼翻譯比較流暢ˊˋ (http://forum.slime.com.tw/thread230502.html)

todobug 2008-05-29 03:36 PM

這幾個字怎麼翻譯比較流暢ˊˋ
 
junk files = 破爛物檔案 怪怪的....
Invert Checks = 倒置檢查 ......ˊˋ
Check None = 檢查無 .....無言中

Dreamcast 2008-05-30 12:31 AM

check 也有「勾選」、「選取」(大概是此類的意思,自行意會),此處應是如此。

口 (在框框內打勾),即為 check 的動作 ~

NiGHTsC 2008-05-30 04:44 AM

junk files可以翻為「垃圾」「無用檔」
Check None可以翻為「無問題」

羅迪 2008-05-30 12:32 PM

引用:

作者: todobug (文章 1954675)
junk files = 破爛物檔案 怪怪的....
Invert Checks = 倒置檢查 ......ˊˋ
Check None = 檢查無 .....無言中

\搞笑的...:on_66::on_79:
junk files = 雞肋擋案
Invert Checks = 巳為檢測
Check None = 檢定無言
:on_79::on_79::on_79:


所有時間均為台北時間。現在的時間是 11:20 PM

Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

『服務條款』

* 有問題不知道該怎麼解決嗎?請聯絡本站的系統管理員 *


SEO by vBSEO 3.6.1