史萊姆論壇

史萊姆論壇 (http://forum.slime.com.tw/)
-   時事、科技、娛樂新聞話題討論區 (http://forum.slime.com.tw/f7.html)
-   -   「夯」並無熱門之意 (http://forum.slime.com.tw/thread234846.html)

鶊嵞龘聈甏♂ 2008-08-28 09:53 AM

「夯」並無熱門之意
 

最近在媒體上,「夯」字很熱門,大家無疑地將它視為「熱門」、「Hot」 之意。
第一次認識這個字是有人罵人叫「夯貨」,怎麼看,就知道是負面字眼,查了字典,原來是「蠢笨之人」。
第二次看到這個字是前年到西藏,藏姑娘「打夯唱歌」,原來是補建築物縫隙時邊做邊唱吉祥的歌,以便讓工程順利.「夯」即是「補縫隙」之意。
最近大家都在用這個字,看得我頭皮發麻.前日還看到遠見雜誌的封面用「農村旅遊,正夯」,斗大的字令人害怕不已.
查了辭源,「夯」,共有四個意思,但都沒有所謂「熱門」之意。
一.勞動中使用的呼聲,引申為「用力抬舉物件」。
二.用灰土填築堤塘工程,以補縫隙,防水滲漏,叫「夯」,有「大夯小夯」之區隔,「砸地基的工具」叫「夯」。
三.「衝、撞」之意.古今雜劇缺名莾張飛大鬧石榴園:不由我怒生嗔,氣「夯」破我胸膛。
四.「夯」通「笨」之意。儒林外史四六:小兒「蠢夯,自幼失學」。
詞句
夯市:搶劫街市。
夯貨:蠢笨之人。
夯雀先飛:資質不如別人,應該努力走在別人前頭。
古今雜劇關漢卿陳母教子:靈禽在後,夯鳥先飛。
紅樓夢:夯雀兒先飛,省得臨時丟三落四的不齊全。

以上看來「夯」無「熱門」之意,若用台語「烘爐」的「烘」即有「熱」的意思,亦即台語說的「當時行」或「正流行」之意。
但用國語「夯」字,取其音,似乎有點不倫不類了

elna 2008-08-28 10:02 AM

唉,這不是火星文嗎,我們跟年輕人有代溝啦兄弟

netboy 2008-08-28 10:08 AM

引用:

作者: 鶊嵞龘聈甏♂ (文章 2017106)

最近在媒體上,「夯」字很熱門,大家無疑地將它視為「熱門」、「Hot」 之意。
第一次認識這個字是有人罵人叫「夯貨」,怎麼看,就知道是負面字眼,查了字典,原來是「蠢笨之人」。
第二次看到這個字是前年到西藏,藏姑娘「打夯唱歌」,原來是補建築物縫隙時邊做邊唱吉祥的歌,以便讓工程順利.「夯」即是「補縫隙」之意。
最近大家都在用這個字,看得我頭皮發麻.前日還看到遠見雜誌的封面用「農村旅遊,正夯」,斗大的字令人害怕不已.
查了辭源,「夯」,共有四個意思,但都沒有所謂「熱門」之意。
一.勞動中使用的呼聲,引申為「用力抬舉物件」。
二.用灰土填築堤塘工程,以補縫隙,防水滲漏,叫「夯」,有「大夯小夯」之區隔,「砸地基的工具」叫「夯」。
三.「衝、撞」之意.古今雜劇缺名莾張飛大鬧石榴園:不由我怒生嗔,氣「夯」破我胸膛。
四.「夯」通「笨」之意。儒林外史四六:小兒「蠢夯,自幼失學」。
詞句
夯市:搶劫街市。
夯貨:蠢笨之人。
夯雀先飛:資質不如別人,應該努力走在別人前頭。
古今雜劇關漢卿陳母教子:靈禽在後,夯鳥先飛。
紅樓夢:夯雀兒先飛,省得臨時丟三落四的不齊全。

以上看來「夯」無「熱門」之意,若用台語「烘爐」的「烘」即有「熱」的意思,亦即台語說的「當時行」或「正流行」之意。
但用國語「夯」字,取其音,似乎有點不倫不類了

應該是取其"HOT"的諧音吧,只是被樓主這麼一說,還真得有點不倫不類了,真不知媒體在幹什麼~~:on_47::on_47:

YaYa07 2008-08-28 03:39 PM

哈哈!!別認真了!!!

"蓋"這個字原本意思中也沒有吹牛胡說的本意
現代的用法有時只是現代賦予的新解釋
這在古代也是會發生的
字的用法會隨著時代增加或改變的啦!!

prosaic 2008-08-30 05:24 AM

感謝大大告知:on_28:

mini 2008-08-30 10:13 AM

所以可以看的出來
最近的記者
不是
喜歡直接引用友台新聞
要不然就是
喜歡從網路撈新聞,懶的自己跑

所以大概這類是屬於年輕一族的
因此國語程度就

這就是8年換來的成果

atie 2008-08-30 12:56 PM

引用:

作者: netboy (文章 2017112)
應該是取其"HOT"的諧音吧

 :on_14::on_14::on_14:

少年郎的用詞咩 創造出一個流行字眼

管他什麼意思 有人講就流行了:on_52:

bearipf 2008-08-30 01:30 PM

呃... 我的看法可能不太一樣吧!

看看現在有很多火星文,注音文.... 等等奇怪語言充斥在網路上!


但是有部分人會把錯誤的語法、詞語、成語,解說成另一個語句!

在大家的眼中,這是流行!!這是創意!!

對於這樣的錯誤,往往卻不以為意!!

可是,久而久之,就會積非成是!

再多年後回顧語文歷史,又會說這是約定俗成!


我認為這樣的差不多的習慣很要不得,

卻又無奈大家都是這樣的態度~

一但想去糾正,就會被說你跟不上設回社會潮流啦.....別看太重啦,放輕鬆啦......


或許,我真的是言重了... 想多了......

但是,從長遠看來,不免讓人擔心兩件事,

一是國語文低落,另一則是價值觀的偏差..... 

elna 2008-09-01 03:36 PM

引用:

作者: bearipf (文章 2018433)
呃... 我的看法可能不太一樣吧!

看看現在有很多火星文,注音文.... 等等奇怪語言充斥在網路上!


但是有部分人會把錯誤的語法、詞語、成語,解說成另一個語句!

在大家的眼中,這是流行!!這是創意!!

對於這樣的錯誤,往往卻不以為意!!

可是,久而久之,就會積非成是!

再多年後回顧語文歷史,又會說這是約定俗成!


我認為這樣的差不多的習慣很要不得,

卻又無奈大家都是這樣的態度~

一但想去糾正,就會被說你跟不上設回社會潮流啦.....別看太重啦,放輕鬆啦......


或許,我真的是言重了... 想多了......

但是,從長遠看來,不免讓人擔心兩件事,

一是國語文低落,另一則是價值觀的偏差..... 

沒辦法,現在國文不考這些
要是會考,根本沒人敢弄錯
我們也都知道尷尬唸ㄍㄢ ㄍㄚˋ,唸監介只是好玩,平常也都照正確發音
想想現在也沒有李艷秋來主持「每日一字」,沒有刺激,就沒有進步


所有時間均為台北時間。現在的時間是 07:00 AM

Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

『服務條款』

* 有問題不知道該怎麼解決嗎?請聯絡本站的系統管理員 *


SEO by vBSEO 3.6.1