史萊姆論壇

史萊姆論壇 (http://forum.slime.com.tw/)
-   生活話題、日常閒聊、喇勒唬爛灌水區 (http://forum.slime.com.tw/f23.html)
-   -   四班二輪的英文正確翻譯是? (http://forum.slime.com.tw/thread240014.html)

愛菸族 2008-12-06 11:21 PM

四班二輪的英文正確翻譯是?
 
請問各位英文能力好或者是住在國外的各位
四班二輪要怎樣翻譯阿?:on_34:或有正確的名詞?:on_56:
查了GOOGLE沒找到,:on_63:
也就是上班2天然後休息2天的輪班制度
麻煩各位:on_65:




******************************** 不飛分隔線 ********************************

此主題為 諮詢 主題,

請勿隨意灌水。

NKNK 2008-12-07 12:48 AM

參考:on_14::on_65:
關鍵字(中)四班二輪
關鍵字(英)Four shift two round

愛菸族 2008-12-07 02:25 AM

感謝你喔!!
還有不飛大人我沒有灌水的意思啦....
諮詢不是諮商詢問嗎?

getter 2008-12-07 05:13 AM

引用:

作者: 愛菸族 (文章 2066706)
感謝你喔!!
還有不飛大人我沒有灌水的意思啦....
諮詢不是諮商詢問嗎?

不飛大老爺在幫你註解本動大樓不是唬爛灌水樓 ...



諮商詢問樓啦~

grc45 2008-12-07 07:10 AM

四班二輪的英文正確翻譯是? 根據您的進一步解釋說,也就是上班2天然後,休息2天的輪班制度。對這,還不是很清楚,是否能再解釋得詳細一點?


不過,撇開您後續的解釋,就「四班二輪」的的字面意思,英文正確翻譯是,four shifts and two rotations. For example, day shift, afternoon shift and midnight shift a day(一日三班,日班、下午班和大夜班),所以,四班是否意味著一天24小時,以每六個小時來分一個班,對嗎?


而二輪,在以北美為例,它指的是在同班八小時裡,每隔一至二小時,輪換一次不同工作位置,以防止重複性工作所造成的肉體疲勞和職業性傷害。例如,In order to prevent professional fatigue and repetitious injury from working environment, all of the on-line production operators should carry out rotation every one or couple hours from spot to spot as required. Based on the health and welfare of labour, by law, it's mandatory. 這才是「輪」的定義。

或許您的意思亦可由「上班2天,然後休息2天的輪班制度」的字面敘述來直譯,那麼就應是︰ on and off every couple days.

還有問題再述﹗

愛菸族 2008-12-07 08:42 AM

再次感謝grc45的回答
首先我說明依下四班二輪這名詞
這是科技產業為了機台稼動率所安排人員配合機台生產的一種作業模式,
簡單的說就是有4組人,各作業2天互輪,而每組人的每日工時都是12小時,
比方說日A班跟日B班還有夜A班與夜B班共4班
上班2天然後休息2天,不管過年還是國定假日,輪到上班日都要上班,
也就是說每天24小時都在操這些機台,因為機台很貴所以才會如此安排,
這工作應該最早存在半導體業(我猜的),
之後許多為了機台嫁動率的公司也採用此人員安排模式,
我這樣解說不知夠詳細嗎?

getter 2008-12-07 08:45 AM

稼動率 ... 這是日本用語 ...

像是以前的 CRT 廠、面板廠也常見這個用語說 ...

當初我接觸的事 3 班 2 輪的公司 ...

3 班是早、中、晚三班,2 輪是早、晚班輪班 ...

之所以會這樣輪值,是因為有人需要白天到公家機關或一些單位洽公 ...

若是常日、常夜班,就需要請假了,二輪的話就不用請假說 ...

愛菸族 2008-12-07 08:46 AM

引用:

作者: getter (文章 2066717)
不飛大老爺在幫你註解本動大樓不是唬爛灌水樓 ...



諮商詢問樓啦~

我還以為不飛大爺說我灌水....
我看我非但英文不行,中文也很差....

getter 2008-12-07 08:54 AM

引用:

作者: 愛菸族 (文章 2066747)
我還以為不飛大爺說我灌水....
我看我非但英文不行,中文也很差....

... 不是啦,是因為有人開先例,在『諮詢樓』胡亂灌水 ...

不飛大老爺於是很熱心與主動的將樓面編輯強調是『諮詢樓』,並建議版胞
不要在『諮詢樓』胡亂灌水的關係 ...

---------------------------------------------------

你這解釋我會看成是,2 班 2 輪 + 做 2 休 2

可是感覺上是分成兩組的 2 班 2 輪 + 做 2 休 2 的說,

畢竟每一家公司的定義未必是一樣的 ...

grc45 2008-12-07 10:12 AM

根據您的解釋,那就是 on and off every couple days 或 on and off every 48 hours.

NKNK 2008-12-07 01:03 PM

所謂四班二輪制,是指有四班工作人員,每日二班人員工作,另外的二班工作人員則休息。通常採連續工作二日,休息二日,而每日工作十二個小時,其中包括中間休息二次各一小時,每日實際的工作時間為十小時。
12-hour work shift.
昨晚其實有把資料找齊全,怕嫌囉嗦刪除了:on_65::on_65::on_65::on_14::on_14::on_14:

grc45 2008-12-07 04:04 PM

引用:

作者: NKNK (文章 2066837)
所謂四班二輪制,是指有四班工作人員,每日二班人員工作,另外的二班工作人員則休息。通常採連續工作二日,休息二日,而每日工作十二個小時,其中包括中間休息二次各一小時,每日實際的工作時間為十小時。
12-hour work shift.
昨晚其實有把資料找齊全,怕嫌囉嗦刪除了:on_65::on_65::on_65::on_14::on_14::on_14:

這是個人第一次聽到這種作業制度,這樣勞工法能通過嗎?

如此的輪值,似乎對身體的健康很不利﹗

我一直最反對大夜班的工作,賺的都不夠賠﹗

NKNK 2008-12-07 05:11 PM

引用:

作者: grc45 (文章 2066955)
這是個人第一次聽到這種作業制度,這樣勞工法能通過嗎?

如此的輪值,似乎對身體的健康很不利﹗

我一直最反對大夜班的工作,賺的都不夠賠﹗

:on_14::on_14::on_14:還有更誇張的...
:on_61::on_61::on_61:查看到新奴隸制度有一堆,老哥您宅心仁厚,就別問啦:on_53::on_53::on_53:

heavenheaven 2008-12-07 06:14 PM

在yahoo知識也有看到有人問
別人是回他
2 days on 2 days off 12 hour shift
不過我不確定這樣對不對:on_52:
請問四班兩輪的英文要怎麼表達?

getter 2008-12-07 06:51 PM

就算要做大夜班也要有一段時間適應 ...

如月輪調、雙週輪調,其實對生理調適的衝擊就好些 ...

那些做 2 休 2 輪調的或做 6 休 3 輪調的,老實說像是雙頭蠟燭在燒 ...


所有時間均為台北時間。現在的時間是 10:15 AM

Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

『服務條款』

* 有問題不知道該怎麼解決嗎?請聯絡本站的系統管理員 *


SEO by vBSEO 3.6.1