史萊姆論壇

史萊姆論壇 (http://forum.slime.com.tw/)
-   生活話題、日常閒聊、喇勒唬爛灌水區 (http://forum.slime.com.tw/f23.html)
-   -   英文好的大大可以幫個忙嗎? (http://forum.slime.com.tw/thread243219.html)

ymca0311 2009-02-11 09:33 PM

英文好的大大可以幫個忙嗎?
 
Hello Wing my friend. How are you. I didn't see you really long time. How is going and how do you do ? Send em any message for me about your life.
Maybe we can chat

以上是我國外朋友給我的mail,大致上的內容我都懂

但我很想知道更仔細的內容,有誰可以幫個忙嗎?

我們失聯了一段時間了,請大家幫幫忙:on_55::on_55::on_55:

放下是真功夫 2009-02-11 09:41 PM

既然您都看得懂 我就不逐一翻譯

這封信重點在

他要你的e-mail

他想要和你聊天聯絡

猜謎人 2009-02-11 09:41 PM

哈囉!我的好友Wing
好久沒見到你,你最近過的如何?一切可好?給我一些訊息,說說你的近況,也許我們可聊聊

ymca0311 2009-02-11 09:43 PM

引用:

作者: 放下是真功夫 (文章 2104610)
既然您都看得懂 我就不逐一翻譯

這封信重點在

他要你的e-mail

他想要和你聊天聯絡

他有我的mail啦~~

這就是從mail複製過來的

謝謝大大囉!!

ymca0311 2009-02-11 09:46 PM

引用:

作者: 猜謎人 (文章 2104611)
哈囉!我的好友Wing
好久沒見到你,你最近過的如何?一切可好?給我一些訊息,說說你的近況,也許我們可聊聊

這句我沒複製到"Maybe we can chat in another day ?"

ymca0311 2009-02-11 09:47 PM

他回mail了

Cool.
I'm glad to hear that you have new job in fuelstation. I was bussy because I'm building new house :-) And I'm lookinf for new bussiness for me. Say hello to your sister :-) See you soon. We will be in contact.

麻煩各位大大了

放下是真功夫 2009-02-11 09:52 PM

引用:

作者: ymca0311 (文章 2104614)
這句我沒複製到"Maybe we can chat in another day ?"


也許改天我們可以聊一聊

ymca0311 2009-02-11 09:52 PM

引用:

作者: ymca0311 (文章 2104617)
他回mail了

Cool.
I'm glad to hear that you have new job in fuelstation. I was bussy because I'm building new house :-) And I'm lookinf for new bussiness for me. Say hello to your sister :-) See you soon. We will be in contact.

麻煩各位大大了

可以再幫我翻譯一下嗎?

猜謎人 2009-02-11 09:53 PM

引用:

作者: ymca0311 (文章 2104617)
他回mail了

Cool.
I'm glad to hear that you have new job in fuelstation. I was bussy because I'm building new house :-) And I'm lookinf for new bussiness for me. Say hello to your sister :-) See you soon. We will be in contact.

麻煩各位大大了

酷啊!
很很高興聽到你在加油站的新工作,我現在忙於蓋新的房子,我也在尋找新的事業,代向令姊問好,希望很快再見,保持聯繫!

放下是真功夫 2009-02-11 09:54 PM

引用:

作者: ymca0311 (文章 2104617)
他回mail了

Cool.
I'm glad to hear that you have new job in fuelstation. I was bussy because I'm building new house :-) And I'm lookinf for new bussiness for me. Say hello to your sister :-) See you soon. We will be in contact.

麻煩各位大大了



真酷啊

我很高興你已經找到在加油站上班的新工作 
我很忙因為我正在蓋一間新房子
而且我也正在找一份新的生意
問候妳姐姐(妹妹)
很快就會在見到你
我們會繼續聯絡

uplander 2009-02-11 09:54 PM

引用:

作者: ymca0311 (文章 2104617)
他回mail了

Cool.
I'm glad to hear that you have new job in fuelstation. I was bussy because I'm building new house :-) And I'm lookinf for new bussiness for me. Say hello to your sister :-) See you soon. We will be in contact.

麻煩各位大大了

fuelstation ==> gas station
bussy ==> busy
lookinf ==> looking
bussiness ==> business

猜謎人 2009-02-11 09:56 PM

引用:

作者: 放下是真功夫 (文章 2104623)
真酷啊

我很高興你已經找到在加油站上班的新工作 
我很忙因為我正在蓋一間新房子
而且我也正在找一份新的生意
問候妳姐姐(妹妹)
很快就會在見到你
我們會繼續聯絡

怪怪的:on_14::on_14:

atie 2009-02-11 10:18 PM

http://translate.google.com.tw/translate_t#

這個可以忙得上你一點點小忙

但不要完全翻譯 不然會覺得句子怪怪的:on_14:

ymca0311 2009-02-12 06:14 AM

引用:

作者: 猜謎人 (文章 2104626)
怪怪的:on_14::on_14:

不會怪怪的,以前聊天他知道我有姐姐也看過她

grc45 2009-02-12 07:49 AM

喂!翅膀 我的同類。:on_14::on_14::on_14:
你好嗎?
好長一段時間沒見到你了。
近來如何?現正忙些什麼?
寫信給我談談你的生活。
或許我們可以改天聊聊﹗
----------------------
帥﹗
對於在加油站的新工作,我替您感到高興。
目前我正忙(原文應為 busy, 在英文中無 bussy 這個字,應該是打錯字)著蓋新房子,而且我正在找我自己的新生意。
向您的姊妹(無法確定是姊還是妹)問聲好,但願快點再見面,保持聯絡。
----------------------
備註︰根據語氣推敲,此為非以英語為第一語言的人所寫,因為語法和拼音法都不似英語裔的,此供參考 ~


所有時間均為台北時間。現在的時間是 07:05 PM

Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

『服務條款』

* 有問題不知道該怎麼解決嗎?請聯絡本站的系統管理員 *


SEO by vBSEO 3.6.1