史萊姆論壇

史萊姆論壇 (http://forum.slime.com.tw/)
-   生活話題、日常閒聊、喇勒唬爛灌水區 (http://forum.slime.com.tw/f23.html)
-   -   歹勢 - 這句話在台語中的意思是否如此? (http://forum.slime.com.tw/thread247568.html)

grc45 2009-05-10 12:05 AM

歹勢 - 這句話在台語中的意思是否如此?
 
根據小時候在廟口聽說書老阿伯的解釋說︰『歹勢』就是「不好意思」的意思,這問題常在腦海裡盤旋。


人若犯錯,在禮字上站不住腳,立場失去失去平衡(人不正影子歪),想來還很有意思﹗


不知您是否也如此的認為?﹗

atie 2009-05-10 02:43 PM

歹勢

就我而言 在台語的環境中長大

解讀是如此「不好意思」:on_14:

ppp0600 2009-05-10 07:42 PM

據我詢問朋友的結果是:歹勢............. 就..........換姿勢(請用台語發音)

f6617 2009-05-10 10:04 PM

"歹勢" 的意思就是

"拍謝"~~林北要給你"謝"

......然後就一拳打下去了!
:on_72:

a471 2009-05-11 12:30 AM

引用:

作者: f6617 (文章 2153129)
"歹勢" 的意思就是

"拍謝"~~林北要給你"謝"

......然後就一拳打下去了!
:on_72:

你的貓大頭靠過來一點.......林博士愛呼你巴下去...:on_69::on_69::on_14:

亞瑟 2009-05-11 11:04 PM

引用:

作者: grc45 (文章 2152851)
根據小時候在廟口聽說書老阿伯的解釋說︰『歹勢』就是「不好意思」的意思,這問題常在腦海裡盤旋。


人若犯錯,在禮字上站不住腳,立場失去失去平衡(人不正影子歪),想來還很有意思﹗


不知您是否也如此的認為?﹗


嗯, Grc大分析的很有道理, 不過這句話都是出茄時候在用的

哈~

:on_14:

ericssa321 2009-05-14 06:54 PM

很另類的表達意思ㄟ:on_14::on_14:


所有時間均為台北時間。現在的時間是 01:48 PM

Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

『服務條款』

* 有問題不知道該怎麼解決嗎?請聯絡本站的系統管理員 *


SEO by vBSEO 3.6.1