歹勢 - 這句話在台語中的意思是否如此?
根據小時候在廟口聽說書老阿伯的解釋說︰『歹勢』就是「不好意思」的意思,這問題常在腦海裡盤旋。
人若犯錯,在禮字上站不住腳,立場失去失去平衡(人不正影子歪),想來還很有意思﹗ 不知您是否也如此的認為?﹗ |
歹勢
就我而言 在台語的環境中長大 解讀是如此「不好意思」:on_14: |
據我詢問朋友的結果是:歹勢............. 就..........換姿勢(請用台語發音)
|
"歹勢" 的意思就是
"拍謝"~~林北要給你"謝" ......然後就一拳打下去了! :on_72: |
引用:
|
引用:
嗯, Grc大分析的很有道理, 不過這句話都是出茄時候在用的 哈~ :on_14: |
很另類的表達意思ㄟ:on_14::on_14:
|
所有時間均為台北時間。現在的時間是 01:48 PM。 |
Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
『服務條款』
* 有問題不知道該怎麼解決嗎?請聯絡本站的系統管理員 *