![]() |
民進黨國政說明會 蔡英文提政見
【聯合報╱記者潘欣中/即時報導】 2011.07.02 06:17 pm
民進黨首場「TAIWAN NEXT國政說明會」,今天上午在總統參選人蔡英文的故鄉屏東縣啟動出發;蔡英文在會中提出司法改革、發展在地經濟、建構完整的社會安全體制和非核家園等政見;在東港海事學校的會場,「凍蒜」聲不歇。 【2011/07/02 聯合報】 http://udn.com/NEWS/NATIONAL/BREAKIN.../6434517.shtml 漫不經心??? 難道要像民進黨執政那樣 專心一致很用心的A錢胡搞嗎?? 現在的民進黨菁英不還都是阿扁時代的那一票 我們能會更好嗎??會與阿扁時代有啥不同嗎?? |
還沒當總統就讓人覺得
他對$ 不是那麼看的開 看看押扁 三級貧戶掛在嘴邊 (也是一個 對$不看的開的個性) 難保真當了大位不會落得押扁下場 ... |
這就是會貪汙的阿扁喊貧民
往往喊別人貪污黑金最大聲的那個就是拿最多的 :on_77: |
「TAIWAN NEXT國政說明會」這句不倫不類的中、英雜交、語法大亂的不學無術的崇洋標語,實在有著極大的可議空間。
任何的英文標語、口號或抗議牌中,所用的文法要依循完全「名詞」的表達法。在表達意見時,除非它是篇文章亦或短文,用來敘述一件事情的內容涵義時,才是用「動詞」的時機。參考上述的例子,Taiwan 可以肯定是個名詞,然而 Next 卻可是 形容詞、副詞、名詞或介繫詞。那麼,該 Next 到底是何詞性?若以上述所謂的詞類的一致性而言,假設 Next 也是個名詞好了,那緊跟著後面的 國政說明會就有文法上的矛盾了。若 Next 當形容詞用,那麼,應該是 TAIWAN THE NEXT(台灣第二,這很諷刺﹗);若以副詞論,假設要表達的是下個要發生的動作,那這又衝突了﹗因為副詞是用來修飾前面的動詞的,然請問動詞又在哪裡?若以介詞論,又無置啄的空間,TAIWAN NEXT國政說明會,根本語焉不詳。最後,就算牽強附會的假設 NEXT 是名詞好了,讓它們取得文法上的一致性,而勉強的構織成 「下一個」TAIWAN 國政說明會,又無法在窘迫的窮詞下表現出台灣在「未來」要發生的未來形態。 總結以上的陳述,「TAIWAN NEXT國政說明會」到底是在表述哪個意思?這就是令人不齒、褻瀆雙方語言文化最扯的地方。以最大的努力來編織該廣告口號(slogan)好了,把它解讀為半調子的英文,也就是在不考慮英文文法的準則下,而以中式的「直覺」而觀,那就是「台灣下個國政說明會」來看,卻喪失了選舉宣傳中的強烈說服作用,這就是典型的「文字陽萎」。提個台階讓他們下吧﹗The National Policy Explanation of the next (future) Taiwan 似乎可以勉強的與其期望稍有交集,但是在中、英文中胡使亂用的情況下,卻凸顯了半瓶水的無奈。老聽該黨的中文講話中老插入英文,這是天大的大忌。在文章的學述研討下,可以提引其他語文,但面對自己同胞的時候,那不止是畫蛇添足而已,那是在挾洋自重。普通百姓還可原諒,若想成為「政治家」,那麼頭腦就要放清醒,文化的界線是你從政的圭臬。忠於自己的文化,這才是腳踏實地的在為自己國家與人民服務。 文法的錯誤是宣傳時刻最不能原諒的大事,不管事後如何自圓其說,除了徒勞無功外,也更顯示該黨的留洋精英群全都浪得虛名,因為連自己在外所使用過的第二語文 - 英語 都會一點知覺都沒有?還憑什麼本事來行所謂的治國,應該是「滯國」才是﹗以這種水平還能混得海外文憑,真是佩服。以台灣之「光」來形容最為貼切。很懷疑的是,該黨的有識之士到底都在哪了?用不同文化的語法在敘說一件事情,就好像渦輪引擎突然吸進一塊鐵塊似的唐突,根本就是在自打耳光﹗ . |
反18趴拿18趴,這種人格只剩渣滓的夭壽骨,只有遊魂會信他啦
反正到時我們就看台灣是遊魂多還是活人多,遊魂多還有什麼好講,活人都給鬼吃啦 |
引用:
1020一家活屍要出來危害眾生囉 |
你們還是努力賺錢將來移民他國比較實際啦,這塊土地的人沒救了...
|
所有時間均為台北時間。現在的時間是 10:58 AM。 |
Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
『服務條款』
* 有問題不知道該怎麼解決嗎?請聯絡本站的系統管理員 *