史萊姆論壇

史萊姆論壇 (http://forum.slime.com.tw/)
-   生活話題、日常閒聊、喇勒唬爛灌水區 (http://forum.slime.com.tw/f23.html)
-   -   到底是宵夜還是夜宵? (http://forum.slime.com.tw/thread283909.html)

猜謎人 2016-03-14 07:43 PM

到底是宵夜還是夜宵?
 
真的是搞不懂
小時候國語是教我們吃消夜
可是廣東人好像叫夜宵
看大陸劇也有人說夜宵
我們正統繁體字難道輸給殘體字
我還是覺得消夜正統
不應該是夜梟
聽起來好怪:on_76::on_76:

mini 2016-03-14 08:58 PM

用文字學來講是 夜宵 (形容詞在前)

宵,夜也。——《說文》
結果就變成 夜夜
當然不是
由此可知 宵是縮減詞
應該是截錄古書中的 宵衣旰食
因此
夜宵 翻做 夜裡的快餐

a471 2016-03-15 12:04 AM

其實是叫做"點心"~:on_84:

cloudchine 2016-03-15 02:47 PM

維基百科有比較詳細解說

最早應該是"消夜"是吃點酒食消磨一整夜的時間

廣東人也是叫消夜/宵夜




「消夜」一詞,本指用酒食消磨夜晚,後引伸為「深宵小吃」的意思。此詞最早見於唐代方幹的詩《冬夜泊僧舍》之中「無酒能消夜,隨僧早閉門」一句,以及宋代吳自牧《夢粱錄.卷六.除夜》:「是日,內司意思局,進呈精巧消夜果子合,合內簇諸般細果、時果、蜜煎、糖煎及市食」(「合」通「盒」)。[2]

「消夜」這個詞語亦見於從唐代到民國的不少古籍,包括唐代方幹的詩《冬夜泊僧舍》(另說唐代任翻《冬暮野寺》)、宋代周邦彥《關河令》、宋代吳潛《永遇樂.再和》、宋代周密《武林舊事.卷三.歲除》、元代孟漢卿《張孔目智勘魔合羅》、明代長谷真逸《農田餘話》、明代蘭陵笑笑生《金瓶梅》、清代孔尚任《甲午元旦》清代金農《冬心先生集》,及清末劉光第《夜泛寶華寺下》等等。

從清代開始,消夜一詞有時又寫為「夜消」,例如吳敬梓《儒林外史》就有一句「三人點起燈來,打點夜消。」及後「夜消」這個倒寫亦偶爾於一些文學作品出現。由於消夜是深宵小吃,加上中國大陸有些地方小食,又以「宵」為名(例如元宵及宵米),因此現代又產生了「宵夜」及「夜宵」兩個俗寫。

今天廣東人仍保留以「消夜」作動詞的古代用法,亦是古代正確用法,不過在中國大陸非粵語區,此語已轉為只作名詞解。
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%B6%88%E5%A4%9C

猜謎人 2016-03-15 09:35 PM

哈哈
原來維基百科真是好東西
以後得多股溝一下:on_12::on_12::on_12::on_12:

grc45 2016-03-15 09:52 PM

民國67年,於午夜時,在香港的一家食堂內,因當年不懂廣東話,結果一開口就被認出是說「普通話」的。

我很好奇的問,為何要分普通話?難道還有特別話?這位「服務員」說,整個中國大陸那麼大,若各省說各省的本地話,那就會有溝通的困難。

所以「人民政府」就提倡以普通話來當作全國溝通的唯一語言(官方語言),他在生意不很繁忙的時候問我,聽你口音是北方人。

我說我說的是國語,但我的國語是可以隨時變化的。我可以說標準的國語,也可以說台灣國語,但我不會說江西(祖籍)話。

他當時問我,這麼晚了來吃『夜宵』,你不怕肥嗎?我馬上跟他校正說,應該是『消夜』才對吧﹗因為我母親講的國語是北京教師教的。

那麼,請問夜宵的說法是出自哪裡的?他說很簡單,我是上海人,但在北京長住,後來就到香港來工作。夜宵的說法,就是在夜間吃的宵點。

意思指的不是正餐而是小餐點,這點說來很諷刺,因為在解放後(淪陷後),根本沒夜間的宵點可吃,問家族的老者說,在解放前吃宵夜倒很普遍。

當時日寇佔領中國大部份的國土,農作物和牲畜都被日軍強行搜括,平常都會找野菜或野生動物,在夜間煙囪不容易被看到冒煙時,偷偷的燒來止饑。

這也可以解釋是夜宵的說法來源之一。大陸實在是太大了,就拿東西國土的距離,從最西邊一翻轉就可輕易的到達了東歐,

所以地方大,人口多,地方語言的用法就很複雜,使用普通話就方便多了。他說在香港的用法,在地人普遍的說宵夜(消夜),所以說法客觀的存在著不同。

或許香港和台灣的文化交流比較密切,所以彼此都使用消夜來表達,這很正常。


所有時間均為台北時間。現在的時間是 05:55 PM

Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

『服務條款』

* 有問題不知道該怎麼解決嗎?請聯絡本站的系統管理員 *


SEO by vBSEO 3.6.1