![]() |
留言拼錯泰國國名 蔡總統致歉
(中央社記者葉素萍台北17日電)泰王蒲美蓬13日辭世,總統蔡英文今天親赴泰國經貿辦事處的追思會場致哀,但留言卻拼錯泰國英文國名。總統府說,總統稍早已透過外交部向泰方說明並表達歉意,泰方也表示理解。
泰國國王拉瑪九世蒲美蓬13日辭世,蔡總統今天親赴泰國經貿辦事處的追思會場致哀。蔡總統以英文在留言簿寫下,她代表中華民國(台灣),向泰國皇室和人民表達最深的哀悼之意,因為他們失去了一個偉大的領袖。 蔡總統最後還署名「Ing-wen Tsai, President,Republic of China(TAIWAN) , Oct.17.2016)。 不過,有媒體發現,蔡總統提到Thailand(泰國)時,寫成「Tailand」,少了一個「h」,拼錯泰國的英文國名。 對此,總統府說,對於筆誤錯植一事,蔡總統稍早已透過外交部向泰方說明並表達歉意,泰方也表示理解,並再次感謝蔡總統以及台灣對泰國人民的關心。 另外,總統府也說,有關媒體報導,府方正安排由總統率使節團前往泰國出席泰王追思活動,「這項報導與事實不符,我們並沒有這樣的規劃」 https://tw.news.yahoo.com/留言拼錯泰國國名-蔡總統致歉-073907506.html 新聞出來時,筆誤漏寫一個英文字不是什麼大不了的事,反正他又不是第一次出糗 老馬腦袋沒轉好口誤鹿茸說成是鹿耳朵的毛,一直被大眾嘲笑,風水輪流轉,當家有哪麼容易? 晚上電子媒體報導,原來空心菜不是憑空即席寫的 這個人念稿念慣了,怎會如此利害? 真相是媒體拍到他是抄已經擬好的草稿,結果抄都抄錯 抄完也沒有去檢視一下 猜想他習慣寫TAIWAN,腦海的意識自然反應抄過來變成TAILAND 媒體多年來對空心菜的評論是"他做事很小心慬慎",似乎不是如此 幾天前雙十國慶,他有個行為非常不得體,只有一兩個媒體注意到稍為提了一下 他走進國慶典禮台,禮貎上應該向主要出席來賓握手致意 馬英九坐在立法院長旁,蔡走過去跟蘇嘉全握了手,馬英九已經作勢要站起來跟蔡握手 結果蔡看都沒看到就回頭了,演講結束後他要離場,也沒有跟馬握手打招呼 很奇怪?一個出來政壇混的日子也不算短,就算再不爽,老馬好歹是前任總統 老馬做總統時,不管什麼場合,只要見到老李都會禮貌走過去握手點頭致意 甚至有次老李出席一個忘了是什麼場合,他進場後發現連戰早就坐在第一排 老李走過去,連戰也站走來禮貎性握手點頭 空心菜如果是一個做事慬慎的人,第一次以總統身為主持國慶 理論上各個程序都該問清楚,幕僚也會告訴他或是他不懂也應提醒,老馬會出席 基本人情世故,前總統應邀出席,居然完全沒想到要去打個招呼? |
抄都能抄錯
這個應該比絨毛笑話還ㄅ一ㄤ吧~ 這幾年常有老人駕車失誤 事故發生 因此說要有限制措施 避免不適的駕駛再開車 覺得 欻英文事件 讓痴呆者適不適合再當總統也該納入 不過可能人家是為了凸顯自己的名字 才耍寶的也不一定 當然我們正反都要聽一聽 就去問了市場的阿綠如何講~ 阿綠是這麼說的: 外國人不也常把 台灣的英文 與 泰國的英文,搞混 這樣寫有什麼好失禮的 :on_14: |
馬政府時代小事可以變大事,如海外詐騙集團送到大陸
新政府上台後,出了很多狀況,似乎媒體不是大事化小,幾乎連報導都不報導 所有媒體報導拼錯泰國國名的報導,只有一家沒記錯的是T台,直指他抄錯 其他媒體不敢得罪總統輕描淡寫的說拼錯了,真相就是有人抄東西,抄完看都不看才會出錯 抄錯跟拼錯是兩回事(前者犯的錯比較嚴重) 拼錯泰國國名,外交部長不小心說漏嘴,外交部會說泰文的沒幾人,哪越南話?印尼話?馬拉語?... 連外交部都沒有這方面的人才,還好意思騙商人支持南向政策? 還有...派駐新加坡代表見光死,至今仍喬不出人選 總不能什麼事情都賴給萬惡的共匪,然後呢?有什麼對策? 不會像另一篇主題哪個深綠人士說的輕鬆,飛彈射過來,安啦!反正嘴巴指責罵一下阿共野蠻 大家習慣就好! 華航罷工鬧得這麼大,現在員工發現當初答應的全跳票,工會帶人去抗爭,蛋洗總部,然後呢? 蔡總統不是在當時罷工出訪,在飛機上說忍無可忍才會罷工,他是站在員工一方,現在?不站了嗎? 華航要告哪些抗議的員工,撤告太陽花佔行政院的林全去了哪裡? 還有作秀的時代立委,去參加華航罷工不惜脫隊不跟總統出訪,罷工結束馬上又要趕去 這次華航跳票了,怎麼他不出來表示一下意見? 到底政府有什麼作為?媒體幾乎全都禁聲,偶有一兩個所謂藍媒會討論一下,像狗吠火車,老百姓全不感趣興 |
引用:
|
引用:
箝制言論的下場是被人民趕走 一開始似乎很有成效, 人民的抱怨都被壓抑了 事實是累積的越來越多, 爆發的力量越來越大啦!! 人民是很簡單的, 只要有飯吃, 都還可以忍下去 掌握了民生的才是掌握了統治 掌握媒體只是虛像, 假的!! 都是腦袋有業障啦!!! |
看到有網民指出,除了抄錯,還有一個地方使用錯誤
引用:
在留言簿寫的內容表達哀悼,對象是"泰國皇室和泰國人民",怎麼會用THEIR(他們),而不是YOUR(你們) 難怪有怎樣的主子就有怎樣的幕僚,起草稿的人沒有校對用法上有沒有錯誤,就直接交給空心,他自己不用心看一下,泰國英文漏了一個字母,連他們和你們的用法都搞錯 |
流學英、美兩處,喝足了羊膜水的高財生 - 菜鷹文,看那鬼混出來的實力,
在牠的耳濡目染下,全台灣的英文水平大躍進,以後台灣就改寫成 THAIWAN, 而台灣人就寫成 THAIWANESE,真是活見鬼了﹗ 上次看牠去看軍演,當牠戴鋼盔後,活像一隻戴著半邊龍眼殼的低能兒。 真是在海外丟盡了臉﹗﹗﹗(本人驚歎號從來不用三次的,由於太感動了,所以要打三次) 英文的拼子或發音,可以看出真的有無真實力。Tai 的音節要略短於Thai,這些差異不只拼字, 它們間的語感完全不同,如今什麼考驗都破功,牠的封弓萎積,青史會很公正的刻下該大文盲所有驚世駭俗的點點滴滴。 |
你們大驚小怪,之前課綱爭議還不是一堆拼錯單字的...:on_07:
|
補上一篇2009年的報導
大家回顧一下才知為什麼他不好意思寫中文? 我們小時候戒嚴時代,簡體字還有人稱為"匪字"(共匪用的字) 空心菜一篇160字的信,通篇用了很多簡體字,還寫錯了 被對岸的媒體嘲諷,如果不注意看,還以為是大陸人寫的 (有圖有真相) http://news.163.com/09/0612/08/5BJH2EJG000120GU.html |
英文那麼差...文憑到底是怎麼拿到的...算了...也不意外...畢竟台灣文憑也不難拿
|
這是我一直懊惱的問題
研究所念的美英兩所大學都是名校,怎會如此不濟? 兩個月前無意中看到有篇個人文章,作者在討論念書時代教授是留美的為何英文很爛 才恍然大悟 台灣在1997年後才擺脫所謂開發中國家 早年去歐美留學拿到博士學位,有個專有名稱"第三世界博士"(Third World Ph.D) 也就是連戰,老宋,老馬,空心菜...等人去歐美留學的年代 有什麼特別?主要是學校對於這些第三世界來的留學生,會採取一校兩制 對英文程度的要求特別寬鬆,以及論文的題目准許涉及自己國家的事情(題目可以芝麻小事) 尤其是念政治或法律哪些科系(理工科不算,因為沒得混),指導教授會放水,好讓這些第三世界博士早點畢業把歐美價值觀帶回自己國家 通常這類第三世界博士志不在從事更深入的學術研究,除了進入大學任教混飯吃,很多都加入政府體系 當然,英文好不好是個人在留學期間有沒有下苦工,如果只想混個學位,大慨就如空心現在的情狀 PS:結論是,如果這個人是當年留學的第三世界博士,程度比一般博士差是很合理的 |
一個留英的博士將英文的泰(THAI)寫成英文的台()TAI
對不是留學英美的我們來說這肯定是筆誤 但是你會相信一個學漢語的人在兩岸生活了幾年 會將泰國筆誤成秦國的嗎??? |
他"輸"念的好不好不知
不過他會不會被e-ca 到了 所以 容量不夠 腦袋裡不需要的都摁了 (同擤完的衛生紙) :on_47: |
引用:
充其量是同一間工廠出來的,但產品等次就...........:on_88: |
引用:
念醫的人不想做醫生一樣奇怪? 不想做律師也罷,興趣在於從事法學研究,並無不可,但空心菜又沒有任何學術著作 是法律研究所很好混嗎?或是回國後出路廣? 而且法律人性格都是愛講話,黑的可以說成白的,像陳水扁哪類人就是典型的例子 |
所有時間均為台北時間。現在的時間是 04:15 AM。 |
Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
『服務條款』
* 有問題不知道該怎麼解決嗎?請聯絡本站的系統管理員 *