|
論壇說明 |
歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^ 您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的! 請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』 |
|
主題工具 | 顯示模式 |
2004-05-31, 02:37 PM | #1 |
榮譽會員
|
Trados FreeLance 6.5 與MultiTerm.IX
03.02.04 Trados.MultiTerm.IX.V6.0 by ZJXJS/
03.02.04 Trados.Freelance.V6.5.with.crack. by ZJXJS/ 作為全球專業翻譯領域的標準工具,塔多思(TRADOS)系列工具已經成為業界的標準, 其核心技術——翻譯記憶(Translation Memory)是目前世界上唯一適合專業翻譯領域 的電腦輔助翻譯技術。實踐證明,套用塔多思解決方案後,用戶的翻譯工作效率提高 了30%∼80%,翻譯成本降低30%∼60%。 用戶大家庭: 微軟、Cisco、Intel、HP、 Compaq、DELL、Oracle、SAP、巨集痋]Acer)、德國大眾、上海大眾、西門子、朗訊、 北方電訊、Wal-Mart(沃爾瑪特)、聯合國、歐盟、國際貨幣基金組織、雅虎、新浪、 深圳華為、深圳中興、上海貝爾阿爾卡特、廣州石化……,全球四萬多企業級用戶,占 有該領域70%以上的市場份額。 產品特點: 1、 關於翻譯記憶的原理,是目前世界上最好的專業翻譯軟體,已經成為專業翻譯領域的標準。 2、 支持57種語言之間的雙向互譯 3、 大大提高工作效率、降低成本,提高質量。 4、 後台是一個非常強大的神經網路資料庫,保證系統及資訊安全。 5、 支持所有流行我的文件格式,用戶無需排版。(DOC,RTF,HTML,SGML,XML,FrameMaker,RC, AutoCAD DXF等等) 6、 完善的輔助功能,如時間、度量、表格、類BIOS格式的自動替換等能夠說明 客戶大大提高工作效率 7、 目前已經壟斷了翻譯&本機化公司,是國內所有的外企、國內大型公司和專業翻譯人員的首選。 8、 專業的技術支持及開發中心 9、 15年的成長歷史使塔多思不斷完善和豐富,滿足客戶的需求。 TRADOS為專業翻譯提供完整的解決方案,Trados 6.5包內含以下模組: Translator』s Workbench:與MS Word 97/2000/XP無縫集成,用戶在熟悉的Word環境中進行交互翻譯。Workbench利用後台強大的神經網路資料庫,為用戶儲存並管理原文和譯文, 實現對譯文的部分自動翻譯,動態提示相關譯文語句,自動保留原文格式。此外,一整套翻譯項目管理功能,說明 用戶有效管理項目。 WinAlign:說明 用戶回收已有的翻譯資料,通過對原文和譯文的比較和匹配,建立翻譯記憶庫(Translation Memory),直接供Workbench使用,實現對知識的管理和再利用。 TagEditor:完美的網頁翻譯解決方案。與Workbench協同工作,套用翻譯記憶庫直接實現網頁的翻譯。 通過對網頁(HTML/SGML/XML/ASP/JSP)文件的格式保護,大大減輕了網頁翻譯程序中的再製作工作。 S-Tagger:用於轉換Adobe FrameMaker 和 Interleaf文件格式,使用可在熟悉的Word環境中處理這兩種特殊格式我的文件。支持文件格式:DOC、RTF、HTML、SGML、XML、ASP、JSP、FrameMaker、Interleaf、RC、Quake Express、AutoCAD(DXF) T-Window for Excel: T-Window for Powerpoint: T-Window for Clipboard: T-Window for Resources: T-Window for Executables: Story Collectors for InDesign 2.0, QuarkXPress and PageMaker: MultiTerm IX:術語管理詞典。此版本為工作站版本。 專業翻譯中術語的一致性問題,直接影響最後的質量。MultiTerm與Workbench結合工作,可在用戶翻譯程序中,動態提示已經定義好的術語譯文,充分保證術語的一致性。 支持Windows 98/NT/2000/XP, MS- Office 97/2000/XP 主頁位址:http://www.trados.com |
送花文章: 3,
|