|
論壇說明 |
歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^ 您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的! 請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』 |
|
主題工具 | 顯示模式 |
2007-07-05, 08:33 PM | #1 |
註冊會員
|
文章 - 《李斯-諫逐客書》
《李斯-諫逐客書》
秦宗室大臣皆言秦王曰:“諸侯人來事秦者,大抵為其主游間於秦耳,請一 切逐客。”李斯議亦在逐中。 斯乃上書曰: “臣聞吏議逐客,竊以為過矣! “昔穆公求士,西取由余於戎,東得百里奚於宛,迎蹇叔於宋,求丕豹、公 孫支於晉,此五子者,不產於秦,而穆公用之,并國二十,遂霸西戎。孝公用商 鞅之法,移風易俗,民以殷盛,國以富強,百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師, 舉地千里,至今治強。惠王用張儀之計,拔三川之地,西并巴、蜀,北收上郡, 南取漢中,包九夷,制鄢、郢,東據成皋之險,割膏腴之壤,遂散六國之縱,使 之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,廢穰侯,逐華陽,強公室,杜私門,蠶食 諸侯,使秦成帝業。此四君者,皆以客之功。由此觀之,客何負於秦哉!向使四 君卻客而不納,疏士而不用,是使國無富利之實,而秦無強大之名也。 “今陛下致昆山之玉,有隨、和之寶,垂明月之珠,服太阿之劍,乘纖離之 馬,建翠鳳之旗,樹靈鼉之鼓。此數寶者,秦不生一焉,而陛下悅之,何也?必 秦國之所生而然後可,則是夜光之璧不飾朝廷,犀象之器不為玩好,鄭、衛之女 不充後宮,而駿馬抉提【“抉提”二字俱應為“馬”旁】不實外廄,江南金錫不 為用,西蜀丹青不為采。所以飾後宮、充下陳、娛心意、悅耳目者,必出於秦然 後可,則是宛珠之簪、傅璣之珥、阿縞之衣、錦繡之飾不進於前,而隨俗雅化、 佳冶窈窕趙女不立於側也。夫擊瓮叩缶、彈箏搏髀而歌呼嗚嗚快耳者,真秦之 聲也。鄭、衛、桑間,韶虞、武象者,異國之樂也。今棄擊瓮而就鄭、衛,退彈 箏而取韶虞,若是者何也?快意當前,適觀而已矣。今取人則不然,不問可否, 不論曲直,非秦者去,為客者逐。然則是所重者在乎色樂珠玉,而所輕者在乎人 民也。此非所以跨海內、制諸侯之朮也。 “臣聞地廣者粟多,國大者人眾,兵強則士勇。是以泰山不讓土壤,故能成 其大﹔河海不擇細流,故能就其深﹔王者不卻眾庶,故能明其德。是以地無四方, 民無異國,四時充美,鬼神降福,此五帝、三王之所以無敵也。今乃棄黔首以 資敵國,卻賓客以業諸侯,使天下之士,退而不敢向西,裹足不入秦,此所謂藉 寇兵而□盜糧者也。 “夫物不產於秦,可寶者多﹔士不產於秦,而愿忠者眾。今逐客以資敵國, 損民以益仇,內自虛而外樹怨於諸侯,求國之無危,不可得也。” 秦王乃除逐客之令,復李斯官。 【注釋】 搏髀【音“必”】:拍著大腿打拍子。髀,大腿。 黔首:秦時對百姓的稱呼。黔,黑色。首,頭。 【譯文】 秦國的宗室大臣都對秦王說:“各諸侯國來侍奉秦國的人,大都是替他們的 君主來游說、作間諜,請一律驅逐客卿。”李斯在他們商議時也列在被驅逐的對 象之中。 李斯就對秦王寫了一封信,說: “我聽說官吏們商議驅逐所有客卿,我私下以為這是錯誤的! “從前秦穆公招募賢士,從西戎取到了由余,從東宛得到了百里奚,從宋迎 來了蹇叔,從晉求來了丕豹、公孫支,這五個人,都不生在秦國,而穆公任用他 們,結果兼并了二十個諸侯國,成了西戎地區的霸主。孝公用了商鞅的新法,移 風易俗,人民因此富足,國家因此富強,老百姓都樂於為國家出力,各諸侯國都 對秦國親近服從,秦國戰勝了楚國、魏國的軍隊,攻取了千里之廣的土地,直到 現在仍然安定強盛。惠王用了張儀的計策,攻取了三川的土地,西面兼并了巴國、 蜀國,北面攻占了上郡,南面取得了漢中,吞并了楚國境內的許多少數民族,控 制了楚國的鄢、郢二城,東邊據有成皋的險塞,割取了肥沃富饒的土地,於是離 散了六國的合縱,使它們都尊崇、侍奉秦國,這功勞一直延續到如今。昭王得到 了范雎,廢掉穰侯,驅逐華陽君,強化了朝廷的權力,限制了私家的勢力,漸漸 地吞并諸侯各國,使秦國建成了帝王的事業。這四個君主,都憑借了客卿的功勞。 由此看來,客卿哪里辜負了秦國呢!假設這四個君主拒絕而不接納客卿,疏遠賢 士而不任用,這就是使國家沒有富足的實力,而秦國也沒有強大的名聲了。 “現在您陛下得到了昆侖山的美玉,擁有隨侯珠、和氏璧,垂挂著明月珠, 佩帶著太阿劍,乘坐著纖離馬,樹立著翠鳳旗,擺設著靈鼉鼓。這几種寶貝,秦 國不出產一種,而您陛下都喜歡用它們,這是為什么呢?如果一定要秦國出產的 然後才可以用,那麼這種夜光璧就不能裝飾在朝廷,犀牛角和象牙制的物器就不 能做您的玩物,鄭國、衛國的美女就不能充滿在您的後宮,而且駿馬抉提【“抉 提”二字俱應為“馬”旁】不能擠滿在您的馬廄,江南的金錫不能用來做器具, 西蜀的丹青不能用來做顏料。用來裝飾後宮的珠寶、充滿台階下的姬妾、娛樂心 意的器物、悅耳目的音樂圖畫等,如果一定要秦國出產的然後才可以用,那麼這 些嵌著宛珠的簪子、鑲著珠子的耳環、東阿白絹做成的衣服、錦繡的飾物就不能 進獻到您面前,而且打扮時髦、艷麗苗條的趙國女子也不能侍立在您的身邊了。 叩打瓮、缶,彈奏竹箏,拍腿打拍子,唱著嗚嗚的歌曲來娛人耳目的,才真正是 秦國的音樂呢。鄭、衛、桑間的確音樂,以及韶虞、武象,是別國的音樂呢。現 在您不要聽敲瓮而要聽鄭、衛的音樂,不要聽彈箏而要聽韶虞的樂曲,象這樣做 的原因是什麼呢?還不是為了使心情愉快、看得舒服罷了。現在您用人就不是這 樣,不問是非,不論曲直,凡不是秦國人都趕走,凡是客卿都驅逐。這樣做就是 重視美女、音樂、珍珠、寶玉,而輕視人民了。這不是用來統一天下、征服諸侯 的辦法呢。 “我聽說土地廣大的糧食才富足,國家強大的人民才眾多,武器精銳的戰士 才勇猛。因此,泰山不舍棄土壤,所以能形成它的高大﹔河海不排除細流,所以 能形成它的深廣﹔君主不拒絕庶民,所以能顯示他的德厚。因此,地方不分東西 南北,人民不分本國別國,春夏秋冬都很美好,鬼神都來降福,這就是五帝、三 王無敵於天下的原因。現在您竟然拋棄百姓以資助敵國,拒絕賓客以成就別國諸 侯的事業,使天下的賢士,退避不敢向西邊來,裹足不肯進入秦國,這就叫借武 器給敵人而送糧食給盜賊啊。 “物品不出產在秦國的,可寶貴的很多﹔賢士不出生在秦國的,而愿效忠秦 國的很多。現在驅逐客卿以資助敵國,損害人民而有益仇人,國內自己搞得很虛 弱而國外又結怨於諸侯,想求得國家沒有危險,是不可能的啊。” 秦王於是就撤消逐客的命令,恢復李斯的官職。 【節選自白話譯文《古文觀止》江西人民出版社﹒一九八一年】 http://www.sinica.edu.tw/~ananda/digest/lisi.htm |
送花文章: 956,
|