你們兩萬,我這邊四萬,再加上一定會狂敗家,
看來我得先偷偷的把房子賣了才可以去…
引用:
作者: Chin-Wei
這個問題問得好!!!
漫博團的團長早在一開始就決定是 Z 大囉..... 呵呵
|
這招真恨,先斬後奏…
沒想到偉大的 Z 大竟然是繼 heavenheaven 之後又一個新受害者,
看來動漫世界已經漸漸的被這位蘿莉始組支配了…
各位,保重啊…
引用:
作者: heavenheaven
在下是覺得日本的動漫.戲劇.歌曲中都喜歡烙點英語
雖然只用聽的是聽不太出來那是英語啦
還以為是日語
日文有分平假名和片假名
在下是覺得平假名是用在日本原本就有的字中
而片假名是用在外來語
例如麥當勞的英文是mcdonalds
日文的片假名則是マクドナルド (ma ku do na ru do)
其實會覺得唸起來怎麼跟英文麥當勞的音差那麼多
只能說...在下覺得日本人很厲害~"~ 英語唸起來還是像日語
PS.平假名和片假名的差別詳情請參考 這裡
|
日文真的是愈了解,愈覺得複雜啊,
之前知道會話就有分四種,有分和長輩的會話,朋友的會話,晚輩的會話等等,
沒想到還有這個平片假名,日文啊,你離我愈來愈遠了…