2006-09-04, 10:49 PM | #1 |
長老會員
|
疑問 - 學日文是不是得先學英文啊?
日文應該是我聽過的語言最喜歡參雜英文的了,
常常聽到一些耳熟的字,可是又聽不清楚, 再聽一次才知道是英文,他們的發音真獨特啊… 而且英文在每一部動畫都一定會有,不管主角年齡多少, 像神是中學生,小小年紀已經會撓英文,佩服啊… 還是這只是動畫的習慣?真正的日文會話壓根不會用到英文? |
__________________ 貴在中和,不爭之爭 2011-中華民國建國百年跨年慶典(精研完整版) 臺灣 我們的母親 臺灣 我們居住的家園 臺灣 我們心目中永遠的第一 相聚在這塊土地上,珍惜這裡的一切 |
|
送花文章: 13209,
|
2006-09-04, 11:04 PM | #2 (permalink) | |
長老會員
|
引用:
但不知為何日本的外來語多到嚇人,可能是跟它們的歷史淵源有關 |
|
__________________ 思考,正是從一個錯誤,跳進另外一個錯誤。 |
||
送花文章: 5387,
|
2006-09-05, 09:09 PM | #8 (permalink) |
管理版主
|
在下是覺得日本的動漫.戲劇.歌曲中都喜歡烙點英語
雖然只用聽的是聽不太出來那是英語啦 還以為是日語 日文有分平假名和片假名 在下是覺得平假名是用在日本原本就有的字中 而片假名是用在外來語 例如麥當勞的英文是mcdonalds 日文的片假名則是マクドナルド (ma ku do na ru do) 其實會覺得唸起來怎麼跟英文麥當勞的音差那麼多 只能說...在下覺得日本人很厲害~"~ 英語唸起來還是像日語 PS.平假名和片假名的差別詳情請參考這裡 |
__________________ ♪我的噗浪 ♪我的blog ‧MEGA免空建議使用Firefox或Chrome瀏覽器下載 ‧檔案若有問題請PM告知,回覆在討論串中我不見得能即時發現 ‧解壓縮前請確定檔案下載完全,解壓密碼用複製貼上,請勿自行輸入 ‧影片播放有聲無影、有影無聲等問題,請安裝K-Lite Codec Pack解碼包 |
|
送花文章: 2656,
|
2006-09-06, 10:41 AM | #9 (permalink) | |||
長老會員
|
引用:
看來我得先偷偷的把房子賣了才可以去… 引用:
沒想到偉大的 Z 大竟然是繼 heavenheaven 之後又一個新受害者, 看來動漫世界已經漸漸的被這位蘿莉始組支配了… 各位,保重啊… 引用:
之前知道會話就有分四種,有分和長輩的會話,朋友的會話,晚輩的會話等等, 沒想到還有這個平片假名,日文啊,你離我愈來愈遠了… |
|||
送花文章: 13209,
|