引用:
作者: rabbit
這是哪裡的成語?
與其說是成語,倒不如說是外來語比較適合吧...
沒看過「楚門的世界」的小朋友,
又如何從一兩句的釋義中去理解這句成語?
會不會以後出現...
「皮卡丘」(形容電力超強又可愛的人或動物)
例句:那個女生好皮卡丘喔。
「柯南」(形容聰明又雞婆的小學生)
例句:班長就是很柯南才那麼受大家愛戴。
「頭文字D」(形容愛開快車的年輕人)
例句:深夜頭文字D多,平安回家最好。
真是不知道教育部在搞啥米碗糕...
話說回來,也許「啥米碗糕」也是成語?!
|
其實這些反而應該是火星文,不是嗎?
就像之前遠傳易付卡的廣告,什麼小玉西瓜、紅豆泥...等等,如果教育部要擴大解釋的話,還不如編一本火星辭典?
不過這種語言再過10年,不知道還有沒有人要用?
皮卡丘?20年後的小朋友知道那是啥嗎?