查看單個文章
舊 2007-02-22, 01:18 PM   #21 (permalink)
heavenheaven
管理版主
 
heavenheaven 的頭像
榮譽勳章
UID - 25460
在線等級: 級別:68 | 在線時長:4975小時 | 升級還需:62小時級別:68 | 在線時長:4975小時 | 升級還需:62小時級別:68 | 在線時長:4975小時 | 升級還需:62小時級別:68 | 在線時長:4975小時 | 升級還需:62小時級別:68 | 在線時長:4975小時 | 升級還需:62小時級別:68 | 在線時長:4975小時 | 升級還需:62小時級別:68 | 在線時長:4975小時 | 升級還需:62小時級別:68 | 在線時長:4975小時 | 升級還需:62小時
註冊日期: 2003-01-13
住址: 夢想的天空
文章: 5347
現金: 194 金幣
資產: 74542588 金幣
預設

引用:
作者: NiGHTsC
嘿嘿,我習慣只說 AH NA DA
你習慣說 HA YA KU,爸爸習慣說 AH AH AH
不要把偶們的秘密都公告給史板的人知道啦

引用:
作者: NiGHTsC
是哦,可惜就是找不到台灣版的,真可惜
找不到原文版或台版的偶就不看了
若真的還是很想看就會去用租的啦
可惜"媽媽"應該是租不到

引用:
作者: NiGHTsC
我會兩個都聽,不過看的大部分都是一些大角配音的,聽起來比較熟悉,類似花木蘭那些,加菲貓那些
加菲貓偶還是聽英語發音的 (噗~因為不知道有哪些大角配音的)
全部外國片來說
英語的部份都聽原文發音,只有花木蘭挑國語版的來聽
日語的部份則也是都聽原文發音的,除非特例才有可能聽國語的吧

引用:
作者: NiGHTsC
歌的部分不會唱原版的啊?因為畢竟劇情是美國的,歌曲還是唱原音的比較好吧
偶以前看的那個狐狸與獵狗真的是夠"經典"
裡面連歌都改成國語版的在唱
夭壽~一聽到時差點從椅子上跌下去
只能說那是魔音傳腦
讓偶會起雞皮疙瘩
__________________
我的噗浪 我的blog
MEGA免空建議使用Firefox或Chrome瀏覽器下載
檔案若有問題請PM告知,回覆在討論串中我不見得能即時發現
解壓縮前請確定檔案下載完全,解壓密碼用複製貼上,請勿自行輸入
影片播放有聲無影、有影無聲等問題,請安裝K-Lite Codec Pack解碼包
heavenheaven 目前離線  
送花文章: 2656, 收花文章: 2676 篇, 收花: 10154 次
回覆時引用此帖