引用:
作者: 鶊嵞龘聈甏♂
最近在媒體上,「夯」字很熱門,大家無疑地將它視為「熱門」、「Hot」 之意。
第一次認識這個字是有人罵人叫「夯貨」,怎麼看,就知道是負面字眼,查了字典,原來是「蠢笨之人」。
第二次看到這個字是前年到西藏,藏姑娘「打夯唱歌」,原來是補建築物縫隙時邊做邊唱吉祥的歌,以便讓工程順利.「夯」即是「補縫隙」之意。
最近大家都在用這個字,看得我頭皮發麻.前日還看到遠見雜誌的封面用「農村旅遊,正夯」,斗大的字令人害怕不已.
查了辭源,「夯」,共有四個意思,但都沒有所謂「熱門」之意。
一.勞動中使用的呼聲,引申為「用力抬舉物件」。
二.用灰土填築堤塘工程,以補縫隙,防水滲漏,叫「夯」,有「大夯小夯」之區隔,「砸地基的工具」叫「夯」。
三.「衝、撞」之意.古今雜劇缺名莾張飛大鬧石榴園:不由我怒生嗔,氣「夯」破我胸膛。
四.「夯」通「笨」之意。儒林外史四六:小兒「蠢夯,自幼失學」。
詞句
夯市:搶劫街市。
夯貨:蠢笨之人。
夯雀先飛:資質不如別人,應該努力走在別人前頭。
古今雜劇關漢卿陳母教子:靈禽在後,夯鳥先飛。
紅樓夢:夯雀兒先飛,省得臨時丟三落四的不齊全。
以上看來「夯」無「熱門」之意,若用台語「烘爐」的「烘」即有「熱」的意思,亦即台語說的「當時行」或「正流行」之意。
但用國語「夯」字,取其音,似乎有點不倫不類了
|
應該是取其"HOT"的諧音吧,只是被樓主這麼一說,還真得有點不倫不類了,真不知媒體在幹什麼~~