2009-02-13, 04:14 PM
|
#1 (permalink)
|
長老會員
|
引用:
作者: barrielee
還一些禮儀值得注意
美國人跟熟朋友才會叫對方的"名",一般稱呼用姓氏
記得學生時代大一英文課,老師是個老美,上第二堂課就有學生直呼他的名字"Bill",他有點不高興用中文回應"我跟你很熟嗎?"
台灣的媒體尤其沒水準,怎何以在正式的新聞報導以"小布希'來稱呼美國總統?老美習慣用"Mr. President"總統先生,不然總統歐巴馬(他的全名是Barack Obama),很少人會公開喊他的名字
去年途經香港,剛好看到他們的新聞報導,主播剛開始報美國的新聞~"美國總統喬治布殊...",後繼報導就一直用"布殊總統"
除了馬英九,他在公開場合永遠都是稱"陳總統,陳水扁總統,陳前總統",並不會叫"阿扁"或"阿扁總統",那怕陳水扁在位時媒體包括三立,民視也一樣直稱"阿扁",這是非常不得體
當然,不用像以前那樣繞口"李總統登輝先生",蔣總統經國先生"
|
加拿大的英文媒體稱 U.S. President Geoge W. Bush, 注意到那個中間名 (Middle Name),在英語系國家內,不少人喜歡把自己孩子的名字取成同自己的一樣,為的是看到孩子就是自己,愛他如己的用意,所以,唯一能辨認的就只有「中間名」,在家中,老婆叫老公和兒子時就用 middle name 來區別;而中文部份,個人的看法是以大小來區別,因為兩位布希都是總統,用老、小布希來稱呼,應較為方便指出說的是哪位總統。
參考之~
|
|
|
送花文章: 71895,
收花文章: 7769 篇, 收花: 43134 次
|