引用:
作者: chenhan2603
我總是感覺那位三餐老是在外的老外
一定讀過咱們阿祖的文言文....
《施氏食獅史》
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅,氏時時適市視獅。
住在石室的詩人姓施,喜歡吃獅肉,誓言要吃十頭獅,因此施氏常常到市場看有無販售獅子
十時,適十獅適市。
十時許,剛好十隻獅子到市場賣。
是時適施氏適市。
當時,恰巧施氏也到市場。
氏視十獅恃矢勢,使十獅逝世。
施氏看十隻獅子倚著箭矢的樣子,應是如此而使得十頭獅逝世。
氏拾是十獅屍,適石室。
施氏撿起十獅之屍身,往石室而歸。
石室濕,氏使侍拭石室。
石室濕氣重,施氏要侍者將石室擦拭一番。
石室拭,氏始試食是十獅屍。
石室擦拭完畢,施氏開始吃該十頭獅子。
食時始識十獅屍,實十石獅屍。
吃的時候才發現,原來那十頭獅子,是十頭石獅。
試釋是事。
試著解釋這件事。
....
|
應該是這樣吧。只有"氏視十獅恃矢勢,使十獅逝世。" 這兩句怪怪的,或許有誤