查看單個文章
舊 2010-01-08, 01:19 PM   #33 (permalink)
barrielee
註冊會員
榮譽勳章
UID - 10501
在線等級: 級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時級別:70 | 在線時長:5278小時 | 升級還需:47小時
註冊日期: 2002-12-12
住址: 台北
文章: 5090
精華: 0
現金: 11467 金幣
資產: 22177 金幣
預設

引用:
作者: grc45 查看文章
再來討論一篇最近鬧得沸沸揚揚的 decade 能否以複數形態出現的問題?答案是肯定的。


decade 以單數形態敘述時,它的定義為「十年的一個週期」,因為 decade 是可數名詞 (a countable noun) 所以它可以複數形態來論述或書寫。最詳細的用法應以 in the next few decades 或 in the next several decades 等這兩種敘述最為經典。


該位曾在美國任職20年的蔡教授,連這些最基本的文法都分不清楚,還強詞奪理說 decade 不能在字尾加s,真懷疑他以前的論文如何書寫的?真是留美的大人才呀﹗
在時論區有討論過這議題,找出原文外媒漏掉一個"s",不管有沒有都不是重點,而是媒體愛斷章取義,原文一段說了一大堆只抽取一個s來大作文章

國內不乏英文高手,之後有教授已經指出蔡委員離開美國太久不作功課,說人家英文文法錯誤,自己反變成笑話

in the next decades的確很少人這樣用,但也是正確的用法

中文翻譯"端視未來十年/幾十年的情勢發展",其實這句話很有意思,明年也包括在未來十年之內,當然也包括未來幾十年之內,甚至未來幾百年...所以在野黨要擴大解釋s有何意義?

http://i.imagehost.org/0424/5311266-2241796.gif


ps:g兄真是有心人重寫20年前的文章,更見有力
barrielee 目前離線  
送花文章: 204, 收花文章: 4687 篇, 收花: 23840 次
回覆時引用此帖
有 6 位會員向 barrielee 送花:
atie (2011-07-02),ericssa321 (2011-07-08),grc45 (2010-01-08),LKKK (2010-01-08),tom710509 (2010-01-19),沙崗人OO (2010-01-08)
感謝您發表一篇好文章