不論講任何語言,絕對要擺脫那種孩提時的指手畫腳的肢體動作,那些是多餘的,也是表達能力欠缺下的相對輔助行為,這很容易讓人感覺到詞不達意,口不從心之感。
君不妨試想一下,那些沒受過教育的人,還有在第三世界如非洲大陸國家裡,這些多餘的肢體語言反而隨處可見。在所謂的歐美國家中,教育發達自不在話下,
但是若你仍把那些英語世界人完全無法理解的肢體動作亂揮亂舞,你難道是在叫他們猜東方謎嗎?說話不能低頭不看人,不能在說如第一時,用右手去扳出左手的其中一指。
你就是保持雙目接觸對方的眼神,直接心平氣和的說︰First (of all),也就行了。根本不必以超濃厚的國語語調中的四聲亂套在英語所該有的聲調中。
我所認識的台灣移民美國者,在談一句話過後,就可強烈的感到學習英語只學到毛皮的窘境。閉著眼都會很想直接用國語或台語跟他們說。
一般而言,在國外場合(英語世界),在他們的眼前或周圍,千萬不要講國語,那會引起很大的誤會與不舒服感。假想一下,當外勞在你的面前說了一大堆他們的語言時,
在地的你會作何感想?入得羅馬就要講羅馬話,就是這個意思。講不來,又不學或學不好,那該怪誰?誰叫你來的?
不要永遠在主流社會裡的支流裡徘徊,居住擠在同區,出門大聲吼叫,披頭散髮,服裝穿得不得體,買菜討價還價,隨地吐談,亂丟垃圾等,都很丟人。
作生意、找工作也一樣,千萬不要狹隘的只在自己族裔社區裡混飯吃,你的事業生意要做大,就要儘快的融入主流,賺宏觀市場的錢。
前些年還跟美南年輕過我十來二十歲的『美國公民』朋友通電話,光聽到那口「老芋仔腔」的英語,就叫我馬上想吐。
在台灣南部長大的外省人,就算台語學不好,到了美國也有段時日了,那麼那口外省腔濃到死的英語,真老美聽了一定很噁﹗
不想老王賣瓜,在世界上(不是現在在談加拿大的自己,去除這個國家的範圍,否則太不客觀了!)的各國工作、旅行那麼多年中,
不管到哪裡或哪一個國家,他們都會在最後問我一句︰Why you can speak English so well? 我就回問,這有什麼好驚訝的?
他們回答說,我(們)根本無法相信你這個『中國人』竟然可以說英語說得這麼好﹗我說,應該改成台灣人才對。
他們說︰不,你們都一樣,我說到底還是有些不一樣。還有,他們會問說,你到底是不是在某國出生長大的?
我說︰我不欣賞那個國家,拜託,別把我想得那麼的『榮光』,我擔當不起,也不會感到自己的身分會因為出生地或國籍而高人一等。
真的出生在那個美麗的國家的人就能說好英語?根本是在作夢﹗聽那些ABC的香蕉們混回台灣時講的是什麼?大多講的是 street English。
為結尾順利成功,我經常會莞爾的說,因為我有過『美麗之國的女朋友三個』,但是,真的就這樣我就得道了嗎?
別忘了,這也是「善意的謊言」(a white lie)一樁,請別忽略了成功背後的努力。一切靠己,靠人人跑,靠山山倒。
.
此帖於 2014-06-03 09:20 AM 被 grc45 編輯.
|