查看單個文章
舊 2015-09-23, 08:15 PM   #2 (permalink)
grc45
長老會員
 
grc45 的頭像
榮譽勳章
UID - 16409
在線等級: 級別:102 | 在線時長:10890小時 | 升級還需:131小時級別:102 | 在線時長:10890小時 | 升級還需:131小時級別:102 | 在線時長:10890小時 | 升級還需:131小時級別:102 | 在線時長:10890小時 | 升級還需:131小時級別:102 | 在線時長:10890小時 | 升級還需:131小時級別:102 | 在線時長:10890小時 | 升級還需:131小時級別:102 | 在線時長:10890小時 | 升級還需:131小時
註冊日期: 2002-12-23
文章: 8173
現金: 1755101 金幣
資產: 1792088 金幣
預設

個人在時事區曾談到了一句「心不在焉」,它的英文為 lose one's mind.

這句子的運用,有不少的國人,到現在還是無法正確的運用。

他們所寫的或更甚的在說時都犯了食古不化的錯誤,

例如,以英語表達,他心不在焉時,使用了原公式化的句子,

說成了 He lose one's mind.

上述句中的 one's (代名詞),要配合句中的主詞來運用才對。

譬如,He lose his mind. She lose her mind.

You lose your mind. I lose my mind.

至於複數的分心就太誇張了,所以就略而不談。

心不在焉發生在單數的人稱上比較尋常。

當然,運用得正確的人還是大多數,

只是運用不得法的人要注意~
grc45 目前離線  
送花文章: 71895, 收花文章: 7769 篇, 收花: 43134 次
回覆時引用此帖