國人目前濫用的所謂 ING,已經到了無法無天的地步。因為那個 ING 通常是加在動詞後的,比如,
POLICEWOMAN IS WORKING ON THE SEXUAL ASSAULT CASE RIGHT NOW.
在上述英文中,POLICEWOMAN 是 主詞;IS WORKING 是現在進式,這是英文中時態統一的獨特用
法,若這被援引到中文中,那真是無法原諒﹗
還有就是最近看國內所謂名嘴在政論節目時故意烙英文,他把視野(VISION) 的發音嚴重的發錯了。VISION 中的 S 不能發成原字母 S 的音。
音標我無法打得出來,但該 S 應發成近似 Z 的音。他還留學美國某名大學,姓 哈 的,這真是貽笑大方到爆。
最後,還有不少人講到,他或她會 CARE 嗎?這也常發生在他們以全英文的在講︰ WHO CARE?
正確的說法是 WHO CARES! 那個在動詞後的 S 在英語文中,若處於第三人稱單數現在式時,一定不能少?
這種錯誤就算是以英語為第一語言的國家中的超級大文盲都不會犯,那麼說這麼個錯誤的人,除了詞不達意外,還被人在內心裡犯嘀咕地說︰你到底在講什麼碗糕?
中文亂串英文,語法全亂,不知所云。這種用法比文化大革命更惡劣,大敗筆一樁。
謹此,焉能不慎用乎﹗
.
此帖於 2015-10-31 01:07 AM 被 grc45 編輯.
|