這個英文用法的議題似乎只有在網路上才有人討論
媒體似乎對他很友善,連水果這類媒體居然沒去訪問大學英文系教授糾正他的錯誤
大家都不想得罪新總統?過去馬英文說英文,媒體都會逐字找他毛病
樓上版友修正後的完整句子,要清楚表達意思,不能像蔡一樣沒頭沒腦的冒出一句中式英文
已經有不少網民指出,使用problem這個字都很有問題
這個字是"難題",他到底有何困難?這根本不是什麼大不了的事
突然冒出一句這麼奇怪文法又不通的英文
老外會聽到一頭霧水,這個元首說中文的困難在哪裡?
此帖於 2016-05-28 01:16 PM 被 cloudchine 編輯.
|