![]() |
|
論壇說明 |
歡迎您來到『史萊姆論壇』 ^___^ 您目前正以訪客的身份瀏覽本論壇,訪客所擁有的權限將受到限制,您可以瀏覽本論壇大部份的版區與文章,但您將無法參與任何討論或是使用私人訊息與其他會員交流。若您希望擁有完整的使用權限,請註冊成為我們的一份子,註冊的程序十分簡單、快速,而且最重要的是--註冊是完全免費的! 請點擊這裡:『註冊成為我們的一份子!』 |
|
主題工具 | 顯示模式 |
![]() |
#27 (permalink) |
長老會員
![]() |
![]() 這個英文用法的議題似乎只有在網路上才有人討論
媒體似乎對他很友善,連水果這類媒體居然沒去訪問大學英文系教授糾正他的錯誤 大家都不想得罪新總統?過去馬英文說英文,媒體都會逐字找他毛病 樓上版友修正後的完整句子,要清楚表達意思,不能像蔡一樣沒頭沒腦的冒出一句中式英文 已經有不少網民指出,使用problem這個字都很有問題 這個字是"難題",他到底有何困難?這根本不是什麼大不了的事 突然冒出一句這麼奇怪文法又不通的英文 老外會聽到一頭霧水,這個元首說中文的困難在哪裡? 此帖於 2016-05-28 01:16 PM 被 cloudchine 編輯. |
![]() |
送花文章: 0,
![]() |