閩南語在台灣不能稱作台灣話,請務必尊重台灣原住民的語言。
破狸,我乍看之下也看不懂,老實說,台灣的閩南語越來越爛了,
什麼個鳥母語教育,越教越倒退,我在本版下一看下,立馬就想到所謂的『破麻』之閩南語音。
破麻 的意思是指女性的性行為很隨便,人盡可夫的被玩到下體都X爛掉了。
行遍全球那麼多國家,其中以台灣地區的閩南語最惡毒,最下賤,最損人。例如,破其邁,
拉 sab 雞,眾人X,倒頭X,去宏X 等等,太下流的就不在此說了。
要強調的是,當一個眼神是吐目珠,又人或臉不動光眼球動的貨色,此等才真的是屬於淫賤之類的。
我一生看到的女性中,這類的人保證婚前就已經是 破麻 婚後更是公田。林貝看到就咖秋尾攏冷唧唧。為何至之,因為見識到這類的淫婦之法庭上,一看就是賤貨。
那正是真正終極定義的破麻!
話說回來,狸貓,我用漢語拼音來表達,應為 lei ma,我的母親是台南府城人,我所學到的狸的閩南語發音為 lei ,貓的閩南語發音才是 ma。
所以看到 破狸,我就愣住了,閩南人在多倫多也從福建省來到加拿大多倫多的比例很多,這很容易考證的,到底真正的閩南語的根源就在中國大陸的福建。
對於語言的根源與論述,我很有興趣探討!
|