史萊姆論壇

史萊姆論壇 (http://forum.slime.com.tw/)
-   生活話題、日常閒聊、喇勒唬爛灌水區 (http://forum.slime.com.tw/f23.html)
-   -   幫我翻譯一下 (http://forum.slime.com.tw/thread210428.html)

猜謎人 2007-07-10 06:49 PM

引用:

作者: oya1340 (文章 1756733)
我還是別自找麻煩了~~~:on_72: :on_72:
還是死忠我的日文吧~~起碼要看的懂動畫跟漫畫ㄇㄟ:on_14: :on_79:

お元気ですが?:on_28: :on_28: :on_28:

grc45 2007-07-10 07:08 PM

當我步入郵局時,我真的很驚訝﹗再度的感謝您﹗您認為我會喜歡上學習中文,收到這份的禮物,我格外歡欣鼓舞,它真的好精美呀﹗


這兒的天候不佳,雨下個不停,到此地度假的遊客們也都沒處可去,僅能待在飯店發呆,或者到酒吧裡喝喝悶啤酒。


現實世界裡,工作就是那麼的刻板,手頭實在有太多的工作要做了,這令我快要癱了,畢竟我是需要休休假充電的,或許在我的同事回來上班後,我的日子將會過得比較輕鬆些。按時程上看,我將在八月三十一日到埃及度假,而在那邊,成天幾乎都是豔陽天,我希望能夠盡情、舒適好好的享受一番。


自上次通完 Skype 之後,我倆也就失去聯絡了,想當然爾,您也是忙到分身乏術。(您似乎也有太多的活兒要幹了,是吧?)


得空檔或餘暇時,不妨發發電郵,或者是 Skype 給我吧﹗

anotherlevel 2007-07-10 07:49 PM

引用:

作者: ccbear (文章 1756745)
說到我們的故事

厚~

都可以寫一本小說囉!

可以分享嗎???:on_33: :on_33: :on_33:

anotherlevel 2007-07-10 07:51 PM

引用:

作者: 珍妮熊 (文章 1756889)
除了房間內辦的事情之外,其他都可以寫:on_44:

人家就是想看 [愛]的教育啊
:on_58: :on_53: :on_33:

猜謎人 2007-07-10 07:55 PM

引用:

作者: anotherlevel (文章 1757030)
人家就是想看 [愛]的教育啊
:on_58: :on_53: :on_33:

那是健康教育:on_07: :on_07:

anotherlevel 2007-07-10 07:56 PM

引用:

作者: ccbear (文章 1756936)
是怕你們嚇到
變成驚悚片了

沒關係
不是搞笑片就好了

天師的就常常是搞笑片
:on_14:

yuhlang 2007-07-10 11:18 PM

引用:

作者: f6617 (文章 1756775)
誰能幫我翻譯一下這一句~3Q ↓
f6617 A cat is a super handsome boy
the girls all like him very much



編號f6617的貓,是有一些超級熟的男孩

這個女孩全都喜歡他的好麻吉



:on_14: :on_14: :on_14: :on_14: :on_14: :on_14:

oya1340 2007-07-10 11:26 PM

引用:

作者: 猜謎人 (文章 1756989)
お元気ですが?:on_28: :on_28: :on_28:

お元気です.
ちょみじんさん は ごはんですか.

猜謎大..你的"藍色區"打錯了ㄟ...:on_72: :on_72:
我的日文老師說日本句子沒問號唷!!還有ka & ga你稿混了..:on_72: :on_72: 抱歉糾正你一下了..:on_72: :on_72: 我也是剛學啦~:on_22:

KL-iris 2007-07-10 11:33 PM

引用:

作者: f6617 (文章 1756775)
誰能幫我翻譯一下這一句~3Q ↓
f6617 A cat is a super handsome boy
the girls all like him very much

:on_72: :on_72: :on_72: :on_36: :on_36: :on_36: :on_09: :on_09: :on_09:

Tamadbee 2007-07-10 11:34 PM

引用:

作者: 珍妮熊 (文章 1756889)
什麼小伎倆,你給我解釋清楚:on_61: :on_61:


什麼叫做活生生血淋淋:on_61: :on_61:


快給我出去工作,不要裝可憐:on_61: :on_61:


除了房間內辦的事情之外,其他都可以寫:on_44:

如果這樣看熊大的部落格就好啦!!!:on_61:
咦!?那房間外的就可以寫囉!!:on_54:

Tamadbee 2007-07-10 11:38 PM

引用:

作者: grc45 (文章 1756999)
當我步入郵局時,我真的很驚訝﹗再度的感謝您﹗您認為我會喜歡上學習中文,收到這份的禮物,我格外歡欣鼓舞,它真的好精美呀﹗


這兒的天候不佳,雨下個不停,到此地度假的遊客們也都沒處可去,僅能待在飯店發呆,或者到酒吧裡喝喝悶啤酒。


現實世界裡,工作就是那麼的刻板,手頭實在有太多的工作要做了,這令我快要癱了,畢竟我是需要休休假充電的,或許在我的同事回來上班後,我的日子將會過得比較輕鬆些。按時程上看,我將在八月三十一日到埃及度假,而在那邊,成天幾乎都是豔陽天,我希望能夠盡情、舒適好好的享受一番。


自上次通完 Skype 之後,我倆也就失去聯絡了,想當然爾,您也是忙到分身乏術。(您似乎也有太多的活兒要幹了,是吧?)


得空檔或餘暇時,不妨發發電郵,或者是 Skype 給我吧﹗

:on_02: :on_02: :on_02:
看有沒有哪位大大再寫成瓊瑤式的翻譯吧!!:on_54:

猜謎人 2007-07-10 11:49 PM

引用:

作者: oya1340 (文章 1757222)
お元気です.
ちょみじんさん は ごはんですか.

猜謎大..你的"藍色區"打錯了ㄟ...:on_72: :on_72:
我的日文老師說日本句子沒問號唷!!還有ka & ga你稿混了..:on_72: :on_72: 抱歉糾正你一下了..:on_72: :on_72: 我也是剛學啦~:on_22:

我是自己學的,好多都忘啦!:on_14: :on_14:
不會就問老媽:on_14:

猜謎人 2007-07-10 11:52 PM

御蔭さまで元気です。
這樣比較客氣:on_28: :on_28: :on_28:

猜謎人 2007-07-10 11:58 PM

引用:

作者: oya1340 (文章 1757222)
お元気です.
ちょみじんさん は ごはんですか.

猜謎大..你的"藍色區"打錯了ㄟ...:on_72: :on_72:
我的日文老師說日本句子沒問號唷!!還有ka & ga你稿混了..:on_72: :on_72: 抱歉糾正你一下了..:on_72: :on_72: 我也是剛學啦~:on_22:

我對日文也有些興趣
一起努力吧:on_14: :on_14:

ymca0311 2007-07-11 12:07 AM

引用:

作者: anotherlevel (文章 1756722)
好啦好啦
大家都翻完了
不用在翻了
接下來
樓主是不是應該陪我們灌灌水
聊聊天
慰勞我們一下啊
:on_58: :on_53: :on_33:

我來了,下午發文後沒多久我就去上班了,剛剛才到家而已

跟大家公佈一個好消息,真正的 ymca 大下個月要結束單身的生活了


所有時間均為台北時間。現在的時間是 08:05 AM

Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

『服務條款』

* 有問題不知道該怎麼解決嗎?請聯絡本站的系統管理員 *


SEO by vBSEO 3.6.1