![]() |
引用:
除非當初壓縮檔案者有設定加入修復紀錄, 我個人的習慣是加上 2% 的修復紀錄, 所以我壓縮的檔案都會比一般 PC User 所壓縮出來的檔案容量還大。 ![]() |
引用:
很感激 不飛 的苦心,該影片大家也剛在晚上11點看完,場面很壯觀,故事發展很感人;感恩﹗ |
有時會在壓縮後傳輸時就有問題,有次幫忙下載遊戲,
我遇到的是官方提供的BT連結,怎麼下就是安裝到一定程度就顯示某檔案錯誤, 另外下載分割檔的連結,解壓後就安裝無誤, 所以也有可能是BT檔連結壓縮時出問題較多, 因為同檔案傳輸問題,亦或是可能儲存的本機硬體就有問題 |
引用:
因為 Giga 空間有 1GB 容量(當時算是很大很大了), 上傳後,Giga 會自動加上尾檔, 解壓縮時,一定會發生錯誤,必須用到 Giga 去尾檔的工具程式才能正常解壓縮, 所以那時候開始我才養成加上修復紀錄的習慣延續至今。 |
這個 WinRAR 的修復紀錄
1.要註冊成功後才能使用。 2.要打勾加入修復紀錄才有算數。 3.安裝WinRAR時,預設值約 2~3%。 4.WinRAR 5 版以前最大可以加到 15%,但從 WinRAR 5 版開始最大可以加到 100%, 迪西試過這個 100%,壓縮檔將會有兩倍的體積。 5.如果是以預設值約 2~3%。的修復紀錄來說還是會有修復失敗的狀況,只能碰運氣修復。 |
引用:
一下子就學得了別人的知識,不感恩還真過不去哩﹗ |
引用:
我在懷疑這是否為品牌機的硬體品質較穩定的關係,當年(2006年)那部電腦要花費2,700加幣,而當年同檔次的桌機才1,800加幣。 所以以後就完全倚賴品牌機,也從此再也不靠那些拼裝的雜牌機了。還有,自己以前也在幫人維修電腦時,也曾經經歷到類似的抱怨。 我當時就以廚房用的鋁箔紙,將機內的線路都嚴密的包上緊實的鋁箔,再以絕緣的膠布纏繞在鋁箔的外表,以免造成不慎的誤觸之短路的遺憾。 包紮後的確很穩定,但我自己的電腦就沒這麼做,只在自己的電腦桌子下,用鋁箔紙覆蓋在人體於電腦之間,以防電磁輻射的傷害。 我所認識的國際船舶電信人員,不少人都死於癌症.....我因及時警惕,所以到目前還很健康﹗ 我會這麼在乎電磁輻射,那是因為在軍中的電台與在船舶上的電台接觸太密集的電磁輻射,尤其是商船的,比如,超級大油輪的的電台發射功率就接近3Kw(3000瓦), 若以今日手機的電磁輻射相比,個人的電磁輻射傷害,簡直是到超高額了,所以,從此以後,我就連手機都不用了,因為我已經受夠了電磁輻射的糟蹋。 |
引用:
感激再感激呀﹗ |
引用:
英文版跟繁體中文版跟簡體中文版的 OS 內碼, 繁體中文碼 (BIG-5) 是目前世界上最難解碼的文字之一, 英文 (EN) 卻是最簡單的編碼之一, 如果在 大五碼 下壓縮的檔案,又內嵌 繁體中文 的密碼, 想要解碼,真的無解,所以才會有萬國碼 (Unicode) 的產生, G大哥 的 OS 內碼可能是英文, 所以有時候解壓縮或是釋放 高壓縮 的壓縮檔案的時候,可能會有解壓縮不完全的可能性。 這種高壓縮的檔案很多, 例如 MP3,MKV,DWN,還有各種壓縮工具壓縮出來的檔案也是。 |
多話一下,
品牌電腦內附的隨機版都是使用 MSDN 內部編篡的編碼,大都是用 Unicode , 容易讓 PC User 要加掛語言封包之用, 所以很容易解壓縮任何檔案,但是也很難被他機侵入竄改內碼。 |
有關語系的問題造成無法解壓縮的狀況 ...
這狀況不是只有繁體中文(台灣),會這樣 ... 主要是本地化語系內碼的問題,有分為英語系國家的單字元內碼(8位元), 跟亞洲、東南亞國家的雙字元內碼(16位元)的狀況。 主要是因為這個本地化語系內碼的問題。影響比較嚴重,除了檔案內容 無法正常顯示,連帶影響到檔案的存檔、檔名的顯示,都會出現錯誤。 如解壓說時,會出現磁碟標名錯誤之類。唯一能解的就是使用當地化語言 的作業系統,來操作該檔案。 簡單的說就是本地化內碼語言的衝突,不是繁體中文的關係。 如繁體中文、簡體中文、日文、韓文、越南文、泰文 ... 等等都是如此。 因此早在 Win 2000 時代,就有一個「Unicode 」計畫,就是將世上所有 國家的語言內碼,加以整合統一化,以解決這個本地化內碼語言的衝突。 但是實際上並不完整的,主要是作業系統實際上,仍以本地化內碼語言為主要 內碼。Unicode 只是輔助性質,不過已有許多軟體,皆以 Unicode 作為顯示 內碼。 如何知道是不是 Unicode? 很簡單 ... 一個 A 語系的程式或檔案,在 B 語系 系統執行時有沒有正確顯示,有正確顯示的就是 Unicode 碼。顯示不出來(變 成亂碼)或是出現一些磁碟標名錯誤,就是單純該國的本地化語系。 以壓縮檔的內容來說,Unicode 碼的檔案通常可以輕鬆檢視、修改、解壓縮。 若是單純該國的本地化語系,不是出現亂碼,就是看不到檔名。檢視、修改、 解壓縮時還會出現問題。這就的就是要用該國的本地化語系,如日文壓縮檔, 就要用日文Windows 為最佳解決方法。如果用某些方式,切換作業系統本地 化語系或是使用 Microsoft AppLocale 的本地化語系模擬器時,有些檔案、 程式可以正常處理,但是也有無法處理的檔案、程式。 某些電腦的怪問題,據說與 Microsoft AppLocale 有關係,據說是裝了才會有 的問題,詳細就忘了,迪西的記憶還真是糟糕阿。 結論就是,還是要掛一套對該國的本地化語系的 Windows 才行。 這一個針對這個該國的本地化語系的 Windows 就不一定要實機安裝,用 VM 虛擬電腦也行。若除非考究執行的效能、效果的話,就只好實機安裝了,可以 利用 Boot Manager 多重開機管理來解決這種多個不同語言 Windows 同裝 一台電腦的問題了。 ------------------------------------------------------------------ 順便提一下 WinRAR 修復壓縮檔的功能 ... 這是很早就有,在介面上圖形工具列 最後一個,長得像急救箱的圖案。 這個功能因為不常用,一般狀況下很容易被忽略、遺忘。 WinRAR 修復壓縮檔的功能,類似一些編碼的修復機制 (如:漢明碼),當壓縮檔 只有受到一點點損壞時,就可以修復。若檔案損壞超過修復紀錄的程度時,就沒救 了。也就是修復紀錄跟檔案損壞程度之間的拔河。 ------------------------------------------------------------------ 除上述與先前大家提到的之外,其他造成壓縮檔損毀的狀況: 1.硬碟壞軌或磁區老化。當壓縮檔存在於這些磁區時,等於強迫中獎,嚴重的是 即便是修復功能也未必有修復做用。這種問題也會影響到非壓縮的檔案。 2.硬碟連接線材,硬碟排線、USB 連接線,有問題的時候,也會發生類似狀況。 明顯是,連某些操作就會發現。 3.電腦病毒,某些電腦病毒會串改壓縮檔的編碼內容,更進一步的會去修改壓縮 軟體或是妨礙壓縮軟體的執行。 |
綜合上述 不飛 與 迪西 對 Unicode 的論述,方才證明到為何我在加拿大這麼多年來,
所使用的非中文版 OS,總會在以簡單的 WordPad來儲存例如中英夾雜的情況下, 總非得要我以 Unicode來 存檔,否則就是怎都無法存檔成功。 再次的感謝兩位先進的指導﹗ 註︰我的所有OS都是英文版的,也沒有中文鍵盤可用,所以就是利用譯典通的「多語輸入」中的智拼(中國大陸的漢語智慧拼音)來打繁/正體字。 |
要知道您自己的英文版 OS 編碼是否是 EN or Unicode 的話,
請執行 Microsoft Update (Windows Update), 如果在 選擇性更新 的項目中有各式語言封包的話,就是 Unicode 編碼, 下載語言封包轉換視窗語系是免費的, 如果沒有,那就是純粹 EN 編碼,各國語言封包需要付費購買,(備註一) 另外純粹 EN 編碼的 OS 也是可以到微軟官網免費下載傳統注音或是新注音, 或是 Office 2010 新注音的,(備註二) 或是到控制台的地區與語言選項內新增新注音 2010。 下載網頁 : http://www.microsoft.com/zh-tw/downl....aspx?id=30390 備註一 : OS 是 Unicode 編碼圖示,各國語系免費下載 : ![]() 備註二 : Windows 7 (x86 or x64) 已經內建新注音 2010 或是傳統注音(需要新增), 安裝時只要放入安裝光碟即可。 Office 2010 新注音需要下載安裝,下載免費。 兩者使用介面差不多,但是我個人偏好 Office 2010 新注音, 兩者皆支援中英文混打,鍵盤輸入轉換時只需要一個空白鍵就能隨時自動轉換中英文, 不用再按任何按鍵, 也支援標點符號輸入,但是必須要輸入法內去設定 : ![]() 以上給 G大哥 參考。 |
引用:
真的比 不飛 還內行, 膜拜當中 .................................... :on_02: |
所有時間均為台北時間。現在的時間是 07:04 PM。 |
Powered by vBulletin® 版本 3.6.8
版權所有 ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
『服務條款』
* 有問題不知道該怎麼解決嗎?請聯絡本站的系統管理員 *